Примеры в контексте "Infrastructure - Сети"

Примеры: Infrastructure - Сети
The Kenya Vision 2030 envisaged interconnection through a network of roads, railways, ports, airports, water and sanitation facilities and telecommunications, with priority on infrastructure investment, including through PPP. В Кенийском перспективном плане до 2030 года предусматривалось объединение инфраструктурных систем на базе сети автомобильных, железных дорог, портов, аэропортов, объектов водоснабжения и санитарии, а также телекоммуникационных сетей с приданием приоритетного значения инвестициям в инфраструктуру, в том числе в рамках ПГЧС.
Financial infrastructure such as the prevalence of banks in both nations and the ease of opening an account affects the use of bank transfers. Использование банковских переводов зависит от финансовой инфраструктуры, например, от разветвленности банковской сети в обеих странах, а также от возможности беспрепятственного открытия счета.
Regional offices are responsible for field programmes across a given region and constitute the core infrastructure of its field network, together with programme offices that report to a regional office. Региональные отделения отвечают за страновые программы в данном регионе и представляют собой основную инфраструктуру сети Управления на местах наряду с отделениями по программам, которые подчиняются региональному отделению.
4.1 Energy infrastructure, including electric power and gas network 4.1 Инфраструктура энергетики, включая электроэнергетические и газовые сети
There has been a restructuring of the school network, through the development of strong schools, with good infrastructure and qualified teachers, which gather children from several smaller communities. Была проведена реструктуризация сети школ посредством развития сильных школ, отличающихся развитой инфраструктурой и квалифицированными учителями, в которые собираются дети из нескольких небольших населенных пунктов.
It had already adopted several laws on information security, electronic trade and other matters, and had taken various steps towards improving the network infrastructure, particularly the local digital telephone network. Уже принято несколько законов об информационной безопасности, электронной торговле и по другим вопросам, а также приняты различные меры для совершенствования сетевой инфраструктуры, особенно местной цифровой телефонной сети.
Her Government also planned to improve road networks and promote hydroelectric and solar energy, and it was according priority to the building of railway infrastructure in cooperation with neighbouring countries. Кроме того, ее правительство планирует модернизировать сети автомобильных дорог и поддерживать использование гидроэлектроэнергии и солнечной энергии и отдает приоритет строительству железнодорожной инфраструктуры в сотрудничестве с соседними странами.
(a) Limited accessibility to the Internet and to adequate staffing and infrastructure in some areas. а) ограниченность доступа к сети Интернет и недостаток кадров и инфраструктуры в некоторых районах.
The Panel recommends that the Government of Liberia and its international partners employ all possible measures to speed up the construction and rehabilitation of road networks and other public infrastructure. Группа рекомендует правительству и его международным партнерам применять все возможные меры по ускорению строительства и восстановления дорожной сети и других объектов инфраструктуры.
(a) There is a lack of infrastructure in the distribution network; а) отсутствием инфраструктуры в сети снабжения;
Network and infrastructure to support new devices Data storage and redundancy Налаживание сети и инфраструктуры для поддержки функционирования новых устройств
Long supply routes, poor road network infrastructure, an unpredictable security situation and lack of capacity in the commercial overland freight forwarding market pose serious deployment and resupply challenges for the Mission. Маршруты большой протяженности, плохое состояние инфраструктуры дорожной сети, непредсказуемая обстановка в плане безопасности и нехватка возможностей на рынке коммерческих сухопутных перевозок создают для Миссии серьезные проблемы в плане развертывания и снабжения.
According to the MDG Africa Steering Group, the continent has tangible limitations in transformational energy generation projects, including large-scale hydropower and transmission networks, and in infrastructure maintenance. По данным Руководящей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке, на континенте отмечаются заметные проблемы в контексте осуществления проектов по производству энергии, включая крупномасштабные сети гидроэлектростанций и распределения электроэнергии, а также в области эксплуатации и технического обслуживания объектов инфраструктуры.
In the area of waterway infrastructure, emphasis is laid on the maintenance of the network and related infrastructures, including the improvement of intermodal terminals and the installation of modern transhipment facilities. В области инфраструктуры водных путей основное внимание уделяется техническому обслуживанию сети и соответствующих объектов, включая усовершенствование интермодальных терминалов и строительство современных перевалочных сооружений.
The infrastructure comprises the entire "system road network" including junctions with other modes of transport (railway crossings, tunnels, bridges, safety installations, pipelines etc). Инфраструктура включает всю "систему автодорожной сети", в том числе места соединения с другими видами транспорта (железнодорожные переезды, туннели, мосты, средства обеспечения безопасности, трубопроводы и т.д.).
The mined sites comprised the roads infrastructure and the electricity grid (part of the Central American interconnected network); Минные объекты включали дорожную инфраструктуру и электрораспределительную систему (часть взаимоподключенной сети Центральной Америки);
Precious lives were lost; power and water supplies affected; roads, bridges and vital infrastructure damaged. Погибли люди, пострадали сети энерго- и водоснабжения; был причинен ущерб дорогам, мостам и прочим жизненно важным объектам инфраструктуры.
The report assesses the internal knowledge-sharing approaches, tools, activities and organizational infrastructure in the United Nations Secretariat, focusing on knowledge networks supporting the Millennium Development Goals (MDGs). В докладе дается оценка подходов, инструментов, мероприятий и организационной инфраструктуры в области внутреннего обмена знаниями в Секретариате Организации Объединенных Наций с упором на сети знаний, служащие опорой для достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Audit of network infrastructure of 1 peacekeeping mission (Internal Audit Division) Ревизия инфраструктуры сети 1 миротворческой миссии (Отдел внутренней ревизии)
Include in our national priorities the various regional and continental interconnection infrastructure network projects and programmes; включать в наши национальные приоритеты различные региональные и континентальные проекты и программы по развитию объединенной инфраструктурной сети;
There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable or even destroy critical infrastructure by means of invasion and sabotage of information networks. В вооруженных силах ряда стран уже имеются специальные военные подразделения, получившие соответствующую подготовку и располагающие техническими средствами для осуществления подрывных действий или даже уничтожения критически важной инфраструктуры через вмешательство в информационные сети и нарушение их работы.
Such an approach must include investment in production and infrastructure, research, trade, social safety nets, emergency food assistance and nutrition. Такой подход должен предусматривать инвестиции в производство и инфраструктуру, исследования, торговлю, сети социальной защиты, чрезвычайную продовольственную помощь и в сферу питания.
The lack of physical and non-physical infrastructure in many developing countries places small and medium-sized enterprises at a significant disadvantage and can limit their access to export as well as domestic markets, their linkages to larger companies and their integration into international production networks. Отсутствие физической и нефизической инфраструктуры во многих развивающихся странах ставит малые и средние предприятия в весьма невыгодное положение и может ограничить их доступ к возможностям экспорта и внутренним рынкам, затруднить их связи с крупными компаниями и их интеграцию в международные производственные сети.
These challenges included a difficult environmental climate in which peacekeepers had to operate, with large areas of terrain to cover, a limited road network and inadequate supporting infrastructure. К числу этих проблем относятся тяжелые климатические условия, в которых приходится работать миротворцам, значительные размеры территории, за которые они отвечают, неразвитость дорожной сети и неадекватность инфраструктуры поддержки.
The Committee was further informed that the major benefits of the virtual desktop infrastructure included the central management of resources, the reduction in the diversity of services offered to clients, better network and data security and reduced power consumption. Комитет был далее информирован о том, что основные преимущества виртуальной настольной инфраструктуры включают централизованное управление ресурсами, унификацию и стандартизацию предлагаемых клиентам услуг, повышение безопасности сети и улучшение защиты данных, а также сокращение потребления энергии.