Примеры в контексте "Infrastructure - Сети"

Примеры: Infrastructure - Сети
(a) Empowering the CSO infrastructure in addressing urban issues in an integrated manner; а) расширение возможностей сети МОО в том, что касается комплексного решения проблем городов;
To ensure reliable and high quality operation of an operator network, PrioCom established the technical support service, designed to provide prompt expert maintenance of the operator infrastructure. Для обеспечения надежной и качественной работы сети оператора в компании PrioCom создана служба технической поддержки, цель которой предоставить грамотное и оперативное обслуживание инфраструктуры оператора.
Since corporate routers are typically aware of all routes on the corporate network, there is no need to make changes to the routing infrastructure to support Firewall client connections to the Internet. Поскольку маршрутизаторы корпоративной сети обычно знают все маршруты в сети, не нужно менять инфраструктуру маршрутизации для поддержки соединений клиента брандмауэра с Интернетом.
Our competent specialists will help you to set up corporate network infrastructure of any complexity: from small to diversified workstations with any number of servers depending on your needs and twenty-four-hour technical support will help you to solve occurring problems. Наши компетентные специалисты помогут Вам наладить инфраструктуру корпоративной сети любой сложности: от малых до многопрофильных рабочих станций с любым количеством серверов в зависимости от Ваших потребностей, а круглосуточная техническая поддержка поможет решить возникающие проблемы.
Perfect accessibility and a highly developed infrastructure with an international airport, 1.5 hour away from the airport in Prague and 45 minutes from the German network of motorways. Отличная транспортная доступность с развитой инфраструктурой, международным аэропортом, 1,5 часа от Пражского аэропорта, в 45 мин от немецкой сети автомагистралей.
The city's construction led to a road, water and supply infrastructure partly preserved until today in the form of remains of roads, quarries, aqueducts and bridges. Реализация проекта привела к созданию сети дорог, гидравлической инфраструктуры и системы снабжения строительства, которые частично сохранились и до сегодняшнего дня в виде остатков дорог, каменоломен, акведуков, огородов и мостов.
In the Netherlands, ProRail (Dutch pronunciation:) is a government task organisation that takes care of maintenance and extensions of the national railway network infrastructure (not the metro or tram), of allocating rail capacity, and of traffic control. ProRail - нидерландское правительственное агентство, занимающееся обслуживанием и развитием инфраструктуры сети национальных железных дорог (исключая трамвай и метро), контролем грузооборота и управлением движением.
Telecommunications networks in Uzbekistan are largely based on Soviet-built infrastructure but with many modern additions, making the country one of the leading influences in the region in informational development. Телекоммуникационные сети в Узбекистане, основанные на инфраструктуре построенной в советский период, получили современное развитие, что сделало страну одной из ведущих в регионе в информационной отрасли.
The overall responsibility of the centre is to monitor the reliability and security of the network and to provide proactive and predictive responses to infrastructure failure and security breaches. В целом такой центр будет нести ответственность за наблюдение за надежностью и безопасностью сети и принятие - в инициативном порядке и на основе прогнозов - мер по борьбе с отказами инфраструктуры и нарушениями режима безопасности.
Rail networks in Western and Central Europe are often well maintained and well developed, whilst Eastern, Northern and Southern Europe often have less coverage and/or infrastructure problems. Железнодорожные сети в Западной и Центральной Европе находятся в хорошем состоянии и достаточно развиты, в то время как Восточная и Южная Европа нередко имеют меньший охват и некоторые инфраструктурные проблемы.
NetBlocks identified a major disruption to the network affecting the telecommunications infrastructure, which coincided with other restrictions affecting the ability of Venezuelans to access information in the previous 24 hours. NetBlocks выявил серьёзное нарушение работы сети, затрагивающее телекоммуникационную инфраструктуру, которое совпало с другими ограничениями, влияющими на возможность венесуэльцев получать доступ к информации в предыдущие 24 часа.
In the United Republic of Tanzania, for example, insufficient finance for the maintenance of infrastructure has caused a rapid deterioration of the transport network, which has resulted in difficulties in delivering raw materials to processing plants. Например, в Объединенной Республике Танзании нехватка финансовых средств для технического обслуживания инфраструктуры привела к быстрому ухудшению состояния транспортной сети, что вызвало трудности с доставкой сырья на перерабатывающие предприятия.
Bulgaria would welcome a more active involvement of international institutions and the developed countries in, for example, financing projects for improving the transport infrastructure of the country as part of the alternative road, railroad and communication links in Europe. Болгария приветствовала бы более активное участие международных институтов и развитых стран, например, в финансировании проектов по улучшению транспортной инфраструктуры страны в качестве составной части европейской сети автомагистралей, железных дорог и коммуникаций.
It is this combination of information technology and telecommunications that has given meaning to the global information network and the development of a global information infrastructure (GII). Именно благодаря этому сочетанию информационной технологии и телесвязи решается задача глобальной информационной сети и создания глобальной информационной инфраструктуры (ГИИ).
In the transportation sector, within the measures described in paras. 36-45, policies concerning infrastructure build-up and increase of public transport facilities in urban areas are already operative. Что касается транспортного сектора, то в рамках мер, описанных в пунктах 36-45, уже осуществляются меры по созданию инфраструктуры и расширению сети общественного транспорта в городах.
In the weeks to come, it will also begin infrastructure improvements that are necessary to perform the mission effectively, including improvements to the Haitian road network and public utilities. В течение предстоящих недель они приступят также к ремонту объектов инфраструктуры, которые необходимы для эффективного осуществления миссии, включая ремонт дорожной сети и восстановление коммунальных служб Гаити.
Availability of established infrastructure, utilities, an experienced local workforce, fabrication, maintenance services and foreign investment insurance are also viewed as supportive components towards attracting and maintaining investment. Вспомогательными компонентами привлечения и сохранения инвестиций считается также наличие развитой инфраструктуры, сети коммунального обслуживания, квалифицированной местной рабочей силы, предприятий по производству металлоконструкций, ремонтно-эксплуатационных служб и системы страхования иностранных инвестиций.
(b) Upgrading transport, communications and energy infrastructure (World Bank, ECA, OAU, ADB); Ь) совершенствование инфраструктуры транспортной сети, средств связи и энергетики (Всемирный банк, ЭКА, ОАЕ, АфБР);
These resources provide the fundamental support needed for maintaining UNDP's extensive network of country offices, which indeed serves also as the basic infrastructure for the United Nations development system as a whole. За счет этих ресурсов оказывается существенная поддержка, которая необходима для сохранения широкой сети страновых отделений ПРООН, фактически выполняющей также функции основной инфраструктуры системы развития Организации Объединенных Наций в целом.
Later, other NRENs in Europe embraced the idea and started joining the infrastructure, which was then called eduroam. Позже и другие национальные научно-исследовательские и образовательные сети в Европе поддержали идею и начали присоединяться к сервису, названному eduroam.
In preparation for voluntary repatriation, various initiatives have been undertaken by UNHCR in order to improve the absorption capacity of returnee areas through rehabilitation of infrastructure such as roads, water wells and schools. При подготовке добровольной репатриации УВКБ выдвинуло различные инициативы в целях "повышения поглощающей способности" районов возвращения беженцев на основе реконструкции инфраструктуры, например дорожной сети, колодцев и школ.
I am referring to the ad hoc Committee on which the parties have agreed, which will be responsible for devising a wide-ranging network of technical and financial cooperation, joint construction of infrastructure and so on. Я имею в виду специальный комитет, о создании которого условились стороны и который будет нести ответственность за разработку широкой сети технического и финансового сотрудничества, совместное создание инфраструктуры и так далее.
Venezuelan public administration must also be recognized for its successes in education, health, the establishment of a huge infrastructure, and the preservation of the environment and enormous national parks. Необходимо также воздать должное сектору государственного управления Венесуэлы за его достижения в таких областях, как просвещение, здравоохранение, создание громадной сети инфраструктуры и обеспечение защиты окружающей среды и сохранение огромных национальных парков.
Description: In order to assist in the construction, maintenance and operation of the TEM network as part of an integrated international road infrastructure, the Working Party on Road Transport will continue its close cooperation with the TEM. Пояснение: Для оказания помощи в строительстве, техническом содержании и эксплуатации сети ТЕА в качестве неотъемлемой части международной автодорожной инфраструктуры Рабочая группа по автомобильному транспорту продолжит тесное сотрудничество с ТЕА.
With regard to water, deteriorating infrastructure has resulted in leakages, lack of pressure and contamination; as regards sewage, lack of maintenance has resulted in blockages and consequent degradation. Что касается водоснабжения, то износ инфраструктуры ведет к утечкам, отсутствию давления и загрязнению; что касается канализации, то отсутствие текущего ремонта и технического обслуживания приводит к засорению сети и в результате к ухудшению ее работы.