Примеры в контексте "Infrastructure - Сети"

Примеры: Infrastructure - Сети
Knowledge networks linking various actors and processes in the innovation chain are critical in supporting the optimal infrastructure for innovation systems as well as facilitating the emergence of solutions to global challenges. Сети знаний, связывающие между собой различных действующих лиц и различные процессы в инновационной цепочке, просто необходимы для поддержки оптимальной инфраструктуры инновационных систем, а также для содействия выработке решений глобальных проблем.
The main challenges, however, remain those of closing the missing links, which constitute 9 per cent of the network, and of harmonizing various infrastructure standards, including railway gauges. Однако главными проблемами остается строительство недостающих звеньев, которые составляют 9 процентов сети, и согласование различных инфраструктурных стандартов, включая ширину железнодорожной колеи.
Investment in infrastructure, utility services, transport network and so on, stimulated by tourism, could also benefit the poor locally either directly or through support of other sectors. Инвестиции в инфраструктуру, коммунальные услуги, транспортные сети и т.д., катализатором которых выступает туризм, также могут оказывать поддержку бедным слоям населения как непосредственно, так и через другие сектора.
Moreover, the country's fifth five-year development plan proposes measures to establish a national Internet in an effort to increase speed by investing in national infrastructure and web-hosting. Кроме того, в целях повышения скорости работы в сети в пятом пятилетнем плане развития страны предлагаются меры по созданию национальной сети Интернет путем инвестирования в развитие национальной инфраструктуры и оказание услуг веб-хостинга.
The related UNECE online database allowing monitoring of all infrastructure standards and parameters of the E waterways network had been updated and was accessible in English, French and Russian. Соответствующая онлайновая база данных ЕЭК ООН, позволяющая осуществлять мониторинг всех стандартов инфраструктуры и параметров сети водных путей категории Е, была обновлена и теперь доступна на английском, русском и французском языках.
Maintenance and support of 5 FM radio stations, network infrastructure and production studio Техническое обслуживание и поддержка сети ЧМ-радиовещания, состоящей из 5 радиостанций и аппаратно-студийного блока
Harnessing the least developed countries' abundant sources of renewable energy and maintaining existing and newly built power infrastructure (including power plants and national and regional grids) require that additional capital be directed into large- and small-scale projects alike. Для освоения многочисленных возобновляемых источников энергии в наименее развитых странах и сохранения существующей и вновь отстроенной энергетической инфраструктуры (включая электростанции и национальные и региональные сети) необходим дополнительный капитал, направленный на осуществление как крупных, так и небольших проектов.
The Information Technology Services Section continues to support the downsizing activities and to strengthen the information technology infrastructure and processes in a new security communication network for use in emergency situations by all United Nations agencies in the Arusha/Moshi region. Секция информационно-технического обслуживания продолжает оказывать поддержку деятельности по сокращению штата сотрудников и укреплять информационно-техническую инфраструктуру и процессы с помощью новой защищенной коммуникационной сети для использования в чрезвычайных ситуациях всеми учреждениями Организации Объединенных Наций, находящимися в районе Аруши/Моши.
All the necessary steps to define the various stages of development of this infrastructure in the time horizon of 2015 were assessed; however, it must be underlined that any infrastructure development should be accompanied with those necessary measures to ensure the efficient operation of the infrastructure network. Были оценены все необходимые шаги по определению различных этапов развития этой инфраструктуры в перспективе 2015 года; вместе с тем необходимо подчеркнуть, что любое развитие инфраструктуры должно сопровождаться применением необходимых мер по обеспечению эффективного функционирования сети инфраструктуры.
In many cities of Africa and Asia, pit latrine infrastructure is more developed than the waste treatment and disposal infrastructure, but emptying latrines in densely populated urban areas requires an extensive service infrastructure, including proper disposal facilities. Во многих городах Африки и Азии инфраструктура выгребных ям является более развитой, чем инфраструктура очистки и удаления отходов, однако опорожнение отхожих ям в густонаселенных городских районах требует разветвленной сети обслуживания, включая надлежащие средства удаления отходов.
Despite the magnitude of the March 2011 earthquake, Japan's high building standards and rail network earthquake detection and alarm system had kept the destruction of infrastructure to a minimum. Несмотря на магнитуду происшедшего в марте 2011 года землетрясения, действующие в Японии высокие строительные стандарты и система раннего предупреждения и оповещения о землетрясениях железнодорожной сети позволили свести разрушение инфраструктуры к минимуму.
This is partly because of wide variety in the types of infrastructure; a road, for example, is quite unlike a fibre-optic or electricity cable. Это отчасти объясняется широким разнообразием инфраструктуры; дороги, например, совсем не похожи на волоконно-оптические кабели и сети энергоснабжения.
Created 39 new integrated industrial zones, in particular near highway infrastructure, which will ultimately lessen private property constraints. создать 39 новых интегрированных промышленных зон, особенно вокруг сети автомагистралей, позволяющих в конечном счете преодолеть нехватку земельных участков для экономической застройки;
The Red Cross Society of Seychelles, which is represented on a number of national committees, has also increased its disaster preparedness infrastructure and network to cope with natural disasters. Общество Красного Креста Сейшельских Островов, которое представлено в целом ряде национальных комитетов, также укрепило свою инфраструктуру и сети взаимодействия с точки зрения готовности к стихийным бедствиям, чтобы лучше преодолевать их последствия.
The relevant organizations should pursue the matter with the relevant countries so that they become parties to these international infrastructure agreements, which would benefit from further integrating their transport systems into the ECE-wide transport networks and thus enhance the level of technical and operational interoperability. Соответствующим организациям следует продолжать заниматься рассмотрением этого вопроса с участием таких стран с тем, чтобы они стали сторонами этих международных соглашений по инфраструктуре, получив пользу от дальнейшей интеграции своих транспортных систем в транспортные сети в рамках ЕЭК и повысив таким образом уровень технической и оперативной совместимости.
Institutional infrastructure and networking among relevant institutions, such as community-based organizations, non-governmental organizations and the private sector, should be strengthened for the benefit of users. На пользу потребителям следует усиливать институциональную инфраструктуру и сети связи среди соответствующих учреждений, таких, как организации на базе общин, межправительственные организации и учреждения частного сектора.
The Forum appreciated the secretariat's effort to establish an integrated regional transport network, in particular by providing member States with policy options for the development of transport infrastructure in the region. Форум выразил признательность секретариату за его усилия по созданию комплексной региональной транспортной сети, прежде всего путем информирования государств-членов о программных вариантах развития транспортной инфраструктуры.
Acting on the mandate, the secretariat is actively collaborating with member countries to develop a network of dry ports that would enable greater integration between infrastructure networks and increase the efficiency of transport in the region. Действуя на основании мандата, секретариат активно сотрудничает со странами-членами в создании сети «сухих портов», которые позволят обеспечить более высокую степень интеграции инфраструктурных сетей и повысить эффективность транспорта в регионе.
The 26 selected projects would use the EUs financial support to speed up the implementation of important priorities of the TEN-T Programme in order to contribute to delivering a safe, competitive and efficient transport infrastructure network. Финансовая поддержка ЕС будет использована для 26 отобранных проектов в целях ускорения реализации ключевых приоритетных направлений программы ТЕС-Т и содействия обеспечению безопасной, конкурентоспособной и эффективной сети транспортной инфраструктуры.
In March 2008, Shandwick Place was closed to general traffic under a Temporary Traffic Regulation Order in view of the tram infrastructure works (laying of tram rails, etc.). В марте 2008 года площадь Шандвик была закрыта для движения транспорта в соответствии с Распоряжением о временном регулировании транспортных потоков в целях проведения инфраструктурных работ по созданию трамвайной сети (прокладывание трамвайных рельсов и т.д.).
To ensure fair access for all to the railway, independent track ("infrastructure") managers must run networks in an efficient and non-discriminatory manner and coordinate at EU-level to underpin the development of a truly European network. В целях обеспечения справедливого доступа к рынку железнодорожных перевозок для всех независимые компании, управляющие железнодорожными путями ("инфраструктурой"), должны обеспечивать эффективную эксплуатацию в сети без какой-либо дискриминации, а также координацию на уровне ЕС в целях развития по-настоящему общеевропейской сети.
Retail broadband Internet services: In a broadband environment, infrastructure and retail end-user services that are delivered over broadband networks are not always the same. Розничные услуги широкополосного доступа к Интернету: в контексте услуг, связанных с широкополосным доступом, инфраструктура и розничные услуги, предоставляемые конечным пользователям через широкополосные сети, не всегда составляют единое целое.
Every year, thousands of schools, hospitals and other critical infrastructure, including roads, transportation routes, electrical and power facilities and communications networks, are damaged or destroyed, thus severely affecting the economy and well-being of communities, cities and countries. Ежегодно получают повреждения или уничтожаются тысячи школ, больниц и других критически важных объектов инфраструктуры, включая дороги, транспортные коммуникации, электростанции, сети энергоснабжения и связи, что серьезно сказывается на экономике и благополучии общин, городов и стран.
The Government also strives to conserve the ecosystems, nature and water resources, including access to drinking water by completing the water supply network and waste management infrastructure. Кроме того, правительство стремится обеспечить сохранение экосистем и природных и водных ресурсов, включая обеспечение доступа к питьевой воде путем развития инфраструктуры сети водоснабжения и удаления отходов.
Yet the benefits of regional infrastructure networks extend over and beyond national borders, pointing to the need to reconsider the networks as a type of "regional public good". В то же время выгоды от использования региональных инфраструктурных сетей выходят за рамки национальных границ, свидетельствуя о необходимости рассматривать сети в качестве одного из типов «регионального общественного товара».