| These interrelated forms, they do inspire everything I do although I might end up making something incredibly simple. | Эти взаимосвязанные формы, они вдохновляют меня на всё, что я делаю, хотя иногда в конечном итоге получается что-то невероятно простое. |
| If you think about it, the world is growing incredibly fast. | Если вы задумаетесь об этом, то поймёте, что мир развивается невероятно быстро. |
| And in this dimension, they are incredibly small. | И в этом измерении, они невероятно малы. |
| It starts to seem like an incredibly physical thing. | Он начинает казаться чем-то невероятно реальным. |
| Now obviously, those kinds of regrets are incredibly piercing and enduring. | Конечно, сожаления такого рода невероятно пронизывающие и продолжительные. |
| It's incredibly difficult because it's highly inter-disciplinary. | Это невероятно сложно из-за высокой степени междицсциплинарности. |
| I think that's going to be incredibly exciting. | Мне кажется, будет невероятно интересно. |
| And luckily for us, we live in a time where we're incredibly good at capturing information about ourselves. | К счастью для нас, мы живём в такое время, когда мы невероятно преуспели в сборе информации о самих себе. |
| You know, we now have, of course, incredibly powerful computers. | Сегодня у нас есть, как вы знаете, невероятно мощные компьютеры. |
| This sounds immensely boring but games are able to make this process incredibly compelling. | Звучит чрезвычайно скучно, но играм удаётся сделать этот процесс невероятно интересным. |
| That is not true, and if it were, life would be incredibly boring. | Это не правда и если бы оно было таковым, жизнь была бы невероятно скучной. |
| So I've had incredibly many women role models that have influenced who I am and where I am today. | Так что, у меня было невероятно много женщин, моделей для подражания, которые повлияли на то, кто я, и где я сегодня. |
| And it was an incredibly thing, working with the U.N. | Это было невероятно, - работать совместно с ООН и неправительственными организациями над этим проектом. |
| There were incredibly difficult moments in the building of this thing. | Были невероятно сложные моменты при построении всей этой конструкции. |
| First part: terrifying, second part: incredibly hopeful. | Первая часть: устрашающая, вторая часть: невероятно обнадёживающая. |
| But what gave us hope were these incredibly dedicated and brave volunteers - three of whom here are force-feeding penguins. | Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов. |
| Again, sanitation and water is incredibly important, but it also costs a lot of infrastructure. | Водоснабжение и канализация невероятно важны, но требуют много вложений в инфраструктуру. |
| And over the next 18 months, they together passed an incredibly comprehensive set of reforms. | В последовавшие за этим 1,5 года совместно они провели невероятно целостные реформы. |
| It makes me incredibly fortunate to live at this moment in history. | Мне невероятно повезло жить в этот момент в истории. |
| She must have thought I was being incredibly sarcastic. | Должно быть, она подумала, что я невероятно саркастичен. |
| And I know I said it two minutes ago, But you are incredibly pretty. | Я знаю, я это говорили две минуты назад, но ты невероятно милая. |
| I'm not threatened, just incredibly frustrated. | Я не запуган, просто невероятно недоволен. |
| One fossil in particular was incredibly well preserved. | Одна из окаменелостей невероятно хорошо сохранилась. |
| Planet Dinosaur was an incredibly diverse and varied place, with these creatures able to colonise every continent on Earth. | Планета Динозавров была невероятно разноликим и изменчивым местом, и эти создания смогли заполонить каждый континент на Земле. |
| Dinosaurs were incredibly adaptable, with an astonishing capacity for survival. | Динозавры невероятно легко приспосабливались с поразительной способностью к выживанию. |