She was incredibly religious... and to purge the guilt, she sent me to a convent. |
Она была неимоверно религиозной и чтобы искупить вину, отправила меня в монастырь. |
With any Sudoku-solving method or methods, you will learn that it is always incredibly easy to make a mistake. |
С VSеми Sudoku-разрешая методом или методами, вы выучите что всегда неимоверно легко совершить ошибка. |
And finally, in part because of technology, the world is incredibly flux at the moment. |
И наконец, отчасти из-за уровня технологий мир сегодня неимоверно динамичен. |
No, she has a pulse, but it's incredibly weak. |
Нет, пульс есть, но он неимоверно слабый. |
This incredibly hard Flash game that was super super popular. |
На неимоверно сложной флэш-игре, которая была очень, очень популярной. |
What is making that incredibly annoying noise? |
Что издает такой неимоверно раздражающий скрип? |
That does not take away from how incredibly happy I am for the both of you. |
Но это не мешает мне быть неимоверно счастливым за вас обоих. |
But in another sense, it's an incredibly complicated object that we need relatively exotic physics to describe, and in some sense represents the breakdown of our physical understanding of the universe. |
Но, с другой стороны, это неимоверно сложный объект, для описания которого нам необходима довольно-таки экзотическая физика, и в какой-то степени представляет собой прорыв в физическом понимании вселенной. |
And the whole point of going with the extremely simple rules here, and the incredibly simple state machines in the previous design, was that you don't need digital logic to do computation. |
Весь смысл того, чтобы работать с простейшими правилами и неимоверно простыми автоматами состояний из предыдущего макета в том, что вам не нужна цифровая логика для произведения вычислений. |
The FBI officially apologizes for keeping you all in the dark, but right now you're holding a man who's incredibly valuable to an ongoing classified operation. |
ФБР приносит официальные извинения за то, что держит вас в неведении, но вы держите под стражей человека, неимоверно ценного для текущей засекреченной операции. |
I am so incredibly proud of you. |
Я так неимоверно горжусь тобой. |
That was incredibly brave. |
Это было неимоверно храбро. |
That was incredibly dangerous. |
Это было неимоверно опасно. |
Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love." |
Но думайте так: "Этот человек неимоверно уязвим и нуждается в любви". |
With incredibly great rates the firm has focused itself on the construction of lodging apartments in the city of Burgas, rehabilitation of public buildings, logistic centers and vacation settlements of enclosed type. |
Неимоверно быстрыми темпами фирма ориентируется на строительство жилых кооперативов в городе Бургасе, ремонт общественных зданий, логистических центров и курортных поселков закрытого типа. |
But in another sense, it's an incredibly complicated object that we need relatively exotic physics to describe, and in some sense represents the breakdown of our physical understanding of the universe. |
Но, с другой стороны, это неимоверно сложный объект, для описания которого нам необходима довольно-таки экзотическая физика, и в какой-то степени представляет собой прорыв в физическом понимании вселенной. |
And the whole point of going with the extremely simple rules here, and the incredibly simple state machines in the previous design, was that you don't need digital logic to do computation. |
Весь смысл того, чтобы работать с простейшими правилами и неимоверно простыми автоматами состояний из предыдущего макета в том, что вам не нужна цифровая логика для произведения вычислений. |