You've been incredibly brave, and trust me, this is almost over. | Ты была невероятно смелой, и поверь мне, все почти закончилось. |
These things are incredibly realistic, and really hard to make. | Эти штуки невероятно реалистичные и их очень трудно сделать. |
A trauma to his brains as a child, is incredibly rare. | Травма его мозги, когда он был ребенком, невероятно редко. |
had an incredibly full series of cells. | был невероятно полный ряд камер. |
put your hands together for the incredibly talented Jimmy Valmer! | Поприветствуем невероятно талантливого Джимми Волмера! |
Luna, that time you skinwalked and got incredibly sick, tell me again what happened. | Луна, в тот раз, когда ты меняла облик и чувствовала себя очень плохо, расскажи мне еще раз что произошло. |
A servant who is extremely brave and incredibly loyal and to be honest, not at all cowardly. | Очень храбрый и невероятно верный слуга, и совсем не трусливый, если честно. |
Be incredibly rare, but of course they exist. | Очень мало, но конечно, они существуют. |
It generates the force a piece of paper would have on your hand, incredibly light, but it can run for months and years, providing that very gentle push. | Его мощность сравнима с давлением листа бумаги на вашу ладонь, она очень низка, но двигатель работает месяцами, годами, обеспечивая эту небольшую тягу. |
For example, mobile humanoid robots are still incredibly primitive, but the research arm of the Defense Department just launched a competition to have them do things like this, and if the track record is any guide, this competition is going to be successful. | Например, мобильные роботы-гуманоиды пока очень примитивны, но исследовательский отдел Департамента обороны недавно запустил конкурс на то, чтобы они могли делать вещи вроде этой, и если верить записям участников, этот конкурс будет успешным. |
I thought it was incredibly modern. | Я еще подумал, что это ужасно современно. |
This magic stuff is incredibly boring. | Вся эта магия - ужасно нудная штука. |
Yes, and I am incredibly sorry. | Да, и мне ужасно жаль. |
Well, you know, you were rude to these people and they'll go tell their friends, and that's really bad for business, and you're incredibly patronizing when you talk to everyone, especially me. | Ты обошелся неучтиво с теми людьми, они пойдут расскажут друзьям, а это плохо отразится на бизнесе, а ещё ты ужасно высокомерно говоришь со всеми, особенно со мной. |
'Incredibly wasteful peeling technique, but now is not the time.' | 'Ужасно расточительная техника чистки, но сейчас не время.' |
George, comments like that are incredibly inappropriate when people's lives are at stake. | Джордж, подобные комментарии чрезвычайно неуместны, когда на кону жизни людей. |
This group has an incredibly important job. | У этой группы чрезвычайно важная задача. |
You'd need to be an incredibly skilled pilot to bring that plane down safely. | Нужно быть чрезвычайно опытным пилотом, чтобы посадить такой самолет, не растеряв запчасти. |
GE.-32467 It should also be noted that the study of bias in the CPI is incredibly broad at its extreme. | З. Следует отметить, что исследование проблемы систематического отклонения в ИПЦ в самом широком ее толковании охватывает чрезвычайно широкий круг вопросов. |
And the social consequences, as we know, are incredibly profound. | И социальные последствия, как мы знаем, чрезвычайно глубоки. |
Look, Grace, this is obviously incredibly awkward for both of us, but let's just try to be professional. | Послушай, Грейс, очевидно, что это крайне неловкая ситуация для нас обоих, но давай попробуем вести себя как профессионалы. |
It's connected to, what I call, the principle of computational equivalence, which tells us that even incredibly simple systems can do computations as sophisticated as anything. | Это связано с тем, что я называю принципом вычислительной равнозначности, который говорит, что даже крайне простые системы могут производить вычисления абсолютно любой сложности. |
Well, that's an incredibly ambitious plan. | Это крайне амбициозный план. |
So it does seem to be that basking sharks, for some reason, have incredibly low diversity. | Итак, оказывается, что разнообразие гигантских акул по какой-то причине крайне мало. |
A few years ago, I was pretty excited to discover that there are candidate universes with incredibly simple rules that successfully reproduce special relativity, and even general relativity and gravitation, and at least give hints of quantum mechanics. | Пару лет назад я был потрясён открытием существования возможных вселенных с крайне простыми правилами, которые воспроизводят специальную относительность, и даже общую относительность, гравитацию и имеют зачатки квантовой механики. |
I'm sure you must think all this last-minute wedding stuff is incredibly crass. | Я уверена, что вы, должно быть, считаете всю эту скоропалительную свадьбу необычайно грубой. |
And its creators were incredibly smart and entrepreneurial, because they were faced with one enormous challenge as cybercriminals. | Его создатели были необычайно умны и предприимчивы, потому что, как киберпреступники, они столкнулись с одной огромной проблемой. |
I mean they're incredibly small, you have to have a microscope to see one. | Они же так необычайно малы, необходим микроскоп, чтобы увидеть их. |
Their cardiovascular systems are incredibly efficient. | Их сердечно-сосудистой система необычайно эффективна. |
'If you look to the end of the bar, 'you'll see an incredibly attractive guy holding up a fiver.' | Если глянешь в конец бара, то увидишь необычайно привлекательного парня, машущего пятеркой. |
You're incredibly clever, Cisco. | Ты удивительно умён, Циско. |
what do I do to get a C? I just want to get a C. Help me. And the students and the others who are part of this incredibly energized base are there to answer that, and there's always something to do. | Что мне сделать на четвёрку? Я хочу "четыре", помогите!» И всегда есть студенты и другие люди, удивительно активные участники, которые отвечают на эти вопросы, и всегда есть что-то, что можно сделать. |
Those Hollywood shows are so incredibly detailed. | Эти голливудские шоу удивительно детализированы. |
So here's RHex with paddles, now converted into an incredibly maneuverable swimming robot. | Вот он - Рекс с вёслами, удивительно манёвренный плавающий робот. |
The question is - biomimicry is an incredibly powerful way to innovate. | Биомимикрия - удивительно мощный способ введения новшеств. |
Pope', we are incredibly happy to have you here. | Папа, мы безумно рады, что ты вернулся домой. |
I'd like to bring out one of my favorite people in the world, and she is an incredibly talented girl, so I want y'all to give her a lot of love. | Я бы хотела пригласить на сцену одну из моих самых любимых подруг, и она безумно талантливая девушка, так что я хочу, чтобы вы все ее поприветствовали. |
And as if that wasn't enough, all of these incredibly complicating things, right, they wanted it in one shot. | И этого было им мало - они хотели, чтобы всё это безумно сложное построение, да, было снято целым дублем, за один раз. |
But Mercedes is right, You do all look incredibly insane. | Но Мерседес права, вы все выглядите невероятно безумно. |
Nearly everywhere I go, I meet incredibly interesting entrepreneurs who are seeking access to finance, access to markets and established business networks. | Куда бы я не отправилась, я встречаю безумно интересных предпринимателей, которые ищут доступ к финансам и рынкам, хотят установить бизнес-связи. |
Saying these things would be incredibly irresponsible. | Говорить о таких вещах будет невероятной безответственностью. |
Not that I could've figured out why she was sad... but not being able to see just how incredibly sad she really was. | Не потому, что я не мог понять, отчего же она грустила, а оттого что не мог увидеть реальную степень ее невероятной тоски. |
Russian female singer Maksim sings for us superb songs, and Cocha just made incredibly beautiful logo for Ruslan Leonov (aka ilps); he's preparing his line of accessories and other miracles. | Певица Макsим поет нам отличные песни, а Cocha сделал невероятной красоты логотип для ruslan leonov aka ilps; он готовит свою линию аксессуаров и прочих чудес. |
And all these women responded so incredibly. | И все эти женщины откликнулись с такой невероятной готовностью. |
Well, ruslan leonov (aka ilps) now has got incredibly beautiful logo. | Ну вот, теперь ruslan leonov (aka ilps) с невероятной красоты логотипом. |
With any Sudoku-solving method or methods, you will learn that it is always incredibly easy to make a mistake. | С VSеми Sudoku-разрешая методом или методами, вы выучите что всегда неимоверно легко совершить ошибка. |
The FBI officially apologizes for keeping you all in the dark, but right now you're holding a man who's incredibly valuable to an ongoing classified operation. | ФБР приносит официальные извинения за то, что держит вас в неведении, но вы держите под стражей человека, неимоверно ценного для текущей засекреченной операции. |
That was incredibly brave. | Это было неимоверно храбро. |
That was incredibly dangerous. | Это было неимоверно опасно. |
With incredibly great rates the firm has focused itself on the construction of lodging apartments in the city of Burgas, rehabilitation of public buildings, logistic centers and vacation settlements of enclosed type. | Неимоверно быстрыми темпами фирма ориентируется на строительство жилых кооперативов в городе Бургасе, ремонт общественных зданий, логистических центров и курортных поселков закрытого типа. |
Just make him realize how incredibly dead he'd be if we were. | Просто дайте ему понять, насколько потрясающе мертвым был бы он, будь мы там. |
Yes, Nelly Yuki, a very real reporter who happens to look incredibly gorgeous tonight and who I am thrilled to have sitting in the front row. | Да, Нелли Юки, действительно репортер который выглядит потрясающе сегодня и я была бы очень рада, если бы она сидела в первом ряду. |
And butterflies have incredibly keen senses of smell. | У бабочек потрясающе острое обоняние. |
It was really a death trap. I mean, it was incredible, it worked incredibly well, but it was really dangerous. | Это было очень опасно. Конечно, это было потрясающе, работало замечательно, но было очень опасно. |
And thank you to the boys and girls club for the incredibly lifelike paper-mache statue. | И спасибо мальчикам и девочкам из нашего кружка за потрясающе реалистичную статую из папье-маше. |
He was always so polite, both friendly and incredibly fair. | Он всегда был добр, обходителен и поразительно честен. |
Obviously, they're not going to be incredibly specific because I'm writing one horoscope for 1/12 of the population. | ЧАНИ НИКОЛАС АСТРОЛОГ Они не будут поразительно точными, потому что я пишу один гороскоп для 1/12 населения. |
Incredibly, it never even impacted the ground. Rather, it exploded five miles above Siberia's frozen ground. | Поразительно, но он даже не коснулся земли, а взорвался на высоте 8 км над мерзлой сибирской почвой. |
You're an incredibly insensitive woman. | Вы - поразительно бесчувственная женщина. |
Betty, you're being incredibly rude. | Бетти, ты поразительно груба |
A deep sadness, combined with a quiet strength... that made her seem incredibly beautiful. | Глубокая печаль и спокойная сила воли... делали ее необыкновенно красивой. |
And we think that this is a field that is moving incredibly fast, and holds a lot in store for the future. | И мы считаем, что эта область продвигается необыкновенно быстро и содержит ещё много резервов на будущее. |
And I realized, I don't know, there's just something incredibly right about being here, with you guys. | И я понял, что, ну, не знаю, есть что-то необыкновенно правильное в том, чтобы находиться здесь с вами, ребята. |
I said, "I'm in love with your niece, I think she's an incredibly special child." | Я полюбил вашу племянницу, я считаю, что она необыкновенно одаренный ребенок. |
And we think that this is a field that is moving incredibly fast, and holds a lot in store for the future. | И мы считаем, что эта область продвигается необыкновенно быстро и содержит ещё много резервов на будущее. |
This isn't the appropriate time to discuss my incredibly exciting professional endeavor. | Сейчас не время обсуждать мой невообразимо захватывающий профессиональный рост. |
My parents are paying and they're incredibly rich. | Платят мои предки, а они невообразимо богаты! |
Bryan thinks that because he's at an age where he gets to go out more and his sister doesn't that her life must be incredibly dull. | Брайан так думает, потому что у него такой возраст, когда он стал больше гулять, а его сестра - нет, потому её жизнь должна быть невообразимо скучной. |
So I was - you know, the door was being slammed in myface, it's incredibly cold, and I'm trying to think, "What wouldthe hero do in a movie, if I was writing this as a moviescript?" | Так я и стоял, дверь захлопнулась прямо перед моим носом, на улице невообразимо холодно, и я пытаюсь думать. А что бы сделалгерой моего фильма, если бы я писал сценарий? |
And, again, as designers, we wanted to make this thing incredibly beautiful and spend a lot of time thinking of the form. | И снова таки, как дизайнеры мы хотели сделать эту вещь невообразимо прекрасной, и потратили уму время на внешний дизайн насоса. |
But the flock as a whole does incredibly complicated things. | Ќо ста€ в целом производит неверо€тно сложные действи€. |
It's incredibly easy to make him cry. | "Ёто неверо€тно легко - заставить его плакать" |
I am incredibly grateful for the belief you've all given me, as a junior member, to lead you all in these wonderful songs this year. | я неверо€тно благодарен за веру, которую вы даете мне, как младшему участнику, и даете мне солировать во всех этих замечательных песн€х весь этот год. |
This feedback means that an incredibly simple mathematical equation can produce a picture of infinite complexity. | Ёта обратна€ св€зь означает, что неверо€тно простое математическое уравнение может дать изображение бесконечной сложности. |
They've resorted to offering incredibly long test drives to people just to get them into the showrooms. | поисках спасени€, они предлагают люд€м неверо€тно долгие тест-драйвы, чтобы те хот€ бы зашли в демонстрационный зал. |