And, incredibly, adam and brian lurch off right behind him, Hauling enough shrapnel to sink a battleship. | Невероятно, но Адам и Брайан тащатся за ним, волоча достаточно осколков, чтобы потопить линкор. |
He had an incredibly creative and productive period. | Для него это был невероятно творческий и продуктивный период. |
So, while we're in the incredibly romantic place, I was just wondering if I could ask you... | Так что, пока мы в таком невероятно романтическом месте, я буду счастлив задать тебе один вопрос... |
Though Angela is incredibly talented. | Хотя, Анджела невероятно талантлива. |
But they are incredibly good fliers. | Но они летают невероятно хорошо. |
Otto Bell said: I'm incredibly grateful that Sia took the time to write and record this very special song. | Отто Бэлл сказал: Я невероятно благодарен Сии за то, что она потратила своё время для написания и записи этой очень особенной песни. |
The fog was incredibly thick. | Был очень плотный туман. |
I mean, those battery packs are incredibly heavy, but you think the math can still work out intelligently - by combining light body, heavy battery, you can still gain spectacular efficiency. | Как я понимаю, аккумуляторы очень тяжёлые, но благодаря небольшой массе кузова, даже при тяжёлом аккумуляторе, можно получить высокий КПД. |
When you live on a tiny island like Manhattan the odds of bumping into the one who broke your heart are incredibly high. | огдаживешьна такомкрохотномострове как ћанхеттен Ўансы встретить того, кто разбил твое сердце очень велики. |
What is within the dart, crazy person to enter your veins, he is an incredibly powerful one, e inelegible serum of the truth. | В этом дротике, содержимое которого растекается по твоим венам, находится очень эффективная сыворотка правды... я бы назвал это абсолютная правда |
This is making me incredibly angry. | Это меня ужасно бесит! |
We've decided to bump all those incredibly prominent and terribly chic persons that you were expecting to speak at your memorial, and have me speak for two hours or so. | Мы решили выкинуть всех невероятно видных и... ужасно шикарных людей, что ты ожидала, чтобы говорили на твоих поминках, и... сделали так, чтобы я говорил в течение двух часов или около этого. |
Mrs. Olson, Agent Callahan and I are both parents, and we understand how incredibly hard and terrifying this is. | Миссис Олсон, и у меня, и у агента Каллахан есть дети, и мы понимаем, что это всё невероятно тяжело и ужасно. |
'I do find Enid incredibly irritating. | "Энид ужасно раздражает". |
I know what you're going through is incredibly dif - s-sergeant! | Я знаю, что вам сейчас ужасно тяже... Сержант! |
Is it right that the accused was incredibly supportive when you were beaten up last year by a gang of youths? | Правда ли, что обвиняемая была чрезвычайно участлива, когда вы были в прошлом году избиты малолетней бандой? |
GE.-32467 It should also be noted that the study of bias in the CPI is incredibly broad at its extreme. | З. Следует отметить, что исследование проблемы систематического отклонения в ИПЦ в самом широком ее толковании охватывает чрезвычайно широкий круг вопросов. |
The incredibly difficult terrain of the northern Caucasus region made the task of subduing the Lezgins an extremely challenging one. | Невероятно сложный рельеф местности северо-кавказского региона делал задачу покорения горцев чрезвычайно сложной. |
It's an extremely rare underfae with incredibly toxic skin. | Это - чрезвычайно редкий темный фэйри, с невероятно ядовитой кожей. |
This sounds immensely boring but games are able to make this process incredibly compelling. | Звучит чрезвычайно скучно, но играм удаётся сделать этот процесс невероятно интересным. |
She'll be incredibly useful if my next patient is an Escher drawing. | Она будет крайне полезна если мой следующий пациент окажется рисунком Эшера. |
Well, that's an incredibly ambitious plan. | Это крайне амбициозный план. |
But also incredibly uncertain. | А ещё крайне неуверенный. |
As the source of over 20 rivers that irrigate the West African region, including the Niger, Senegal, Gambia and Makona Rivers, Guinea is a veritable water tower for Western Africa and the crucible for an incredibly rich biodiversity. | Являясь страной, откуда берут начало свыше 20 рек, которые орошают земли региона Западной Африки, включая такие реки, как Нигер, Сенегал, Гамбия и Макона, Гвинея является настоящей водонапорной башней Западной Африки и имеет крайне важное значение для необычайно богатого биологического разнообразия. |
But this is one of the incredibly rare situations where you also have economic benefits. | Кроме того, это один из крайне редких случаев, когда вы получаете ещё и экономическую выгоду. |
I'm sure you must think all this last-minute wedding stuff is incredibly crass. | Я уверена, что вы, должно быть, считаете всю эту скоропалительную свадьбу необычайно грубой. |
Your Web site's incredibly useful for reconnecting with girls who rejected me in middle school. | Ваш сайт - необычайно полезен для возобновления связей с девушками, которые отвергли меня в школе. |
That's how some of Rembrandt's paintings are so incredibly lifelike. | Именно поэтому некоторые картины Рембрандта необычайно правдоподобные. |
I mean they're incredibly small, you have to have a microscope to see one. | Они же так необычайно малы, необходим микроскоп, чтобы увидеть их. |
It's something which has spread incredibly fast. | Движение стало распространяться необычайно быстро. |
Incredibly, all of this can be communicated on just a few square inches of a screen. | Удивительно, что всё это может быть перенесено на какие-то несколько дюймов экрана. |
Childers described the musical style of "Shadow Moses" as featuring "the requisite force, aggression and driving guitar work that one would expect from Bring Me the Horizon, along with a chorus that's incredibly infectious". | Музыкальный стиль композиции Чилдерс описывает так: «требуемая сила, агрессия и драйвовая гитарная работа - то, что мы и ожидали от Bring Me the Horizon - идёт вместе с удивительно заразительным припевом». |
We might have come to this conference from very, very different stations in life, but believe me, we all share one incredibly powerful thing. | Возможно, у нас всех, приехавших на эту конференцию, очень разные места в жизни, но поверьте мне, у нас всех есть одна общая, удивительно важная черта - нам нечего терять, но есть, за что бороться. |
I have to say it's incredibly unfortunate how the ravens have come apart at the seams. after hanging together through thick and thin, through good times and bad, for these ravens to fall this far is stunning. | Должен сказать, что это просто удивительно, как разрозненно и потерянно сегодня выглядят Вороны. После того, через что они прошли вместе, через плохие и хорошие времена, для этих Воронов пасть так низко просто унизительно. |
Incredibly, the same muscles fired in the same sequence when they were running the race in their mind, as when they were running it on the track. | Что удивительно, те же самые мышцы сокращались в той же последовательности, когда они представляли своё упражнение, как и когда они выполняли его физически. |
He and Gomez had a fight. Gomez feels incredibly guilty about it. | Он поссорился с Гомесом и Гомес чувствует себя безумно виноватым |
Nearly everywhere I go, I meet incredibly interesting entrepreneurs who are seeking access to finance, access to markets and established business networks. | Куда бы я не отправилась, я встречаю безумно интересных предпринимателей, которые ищут доступ к финансам и рынкам, хотят установить бизнес-связи. |
Now, for those of you who don't know, a Rube Goldberg machine is a complicated contraption, an incredibly over-engineered piece of machinery that accomplishes a relatively simple task. | Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу. |
Nearly everywhere I go, I meet incredibly interesting entrepreneurs who are seeking access to finance, access to markets and established business networks. | Куда бы я не отправилась, я встречаю безумно интересных предпринимателей, которые ищут доступ к финансам и рынкам, хотят установить бизнес-связи. |
Now, for those of you who don't know, a Rube Goldberg machine is a complicated contraption, an incredibly over-engineered piece of machinery that accomplishes a relatively simple task. | Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу. |
The problem is we don't know what it'll be, beyond incredibly destabilizing and dangerous for the whole world. | Проблема в том, что мы не знаем к чему, кроме невероятной нестабильности и опасности для всего мира, это приведёт. |
Not that I could've figured out why she was sad... but not being able to see just how incredibly sad she really was. | Не потому, что я не мог понять, отчего же она грустила, а оттого что не мог увидеть реальную степень ее невероятной тоски. |
It took me several years, but with the help of an incredibly supportive family, I finally decided life was still worth living. | При невероятной поддержке моей семьи мне потребовалось несколько лет, чтобы наконец понять, что жизнь всё же стоит того, чтобы жить. |
And all these women responded so incredibly. | И все эти женщины откликнулись с такой невероятной готовностью. |
Live performance, when it was incredibly successful, ended up in what is probably, acoustically, the worst sounding venues on the planet: sports stadiums, basketball arenas and hockey arenas. | Живые выступления в эпоху своей невероятной популярности перешли, возможно, в хуже всего звучащие помещения на планете: в спортивные стадионы, баскетбольные и хоккейные арены. |
With any Sudoku-solving method or methods, you will learn that it is always incredibly easy to make a mistake. | С VSеми Sudoku-разрешая методом или методами, вы выучите что всегда неимоверно легко совершить ошибка. |
And finally, in part because of technology, the world is incredibly flux at the moment. | И наконец, отчасти из-за уровня технологий мир сегодня неимоверно динамичен. |
That does not take away from how incredibly happy I am for the both of you. | Но это не мешает мне быть неимоверно счастливым за вас обоих. |
The FBI officially apologizes for keeping you all in the dark, but right now you're holding a man who's incredibly valuable to an ongoing classified operation. | ФБР приносит официальные извинения за то, что держит вас в неведении, но вы держите под стражей человека, неимоверно ценного для текущей засекреченной операции. |
But in another sense, it's an incredibly complicated object that we need relatively exotic physics to describe, and in some sense represents the breakdown of our physical understanding of the universe. | Но, с другой стороны, это неимоверно сложный объект, для описания которого нам необходима довольно-таки экзотическая физика, и в какой-то степени представляет собой прорыв в физическом понимании вселенной. |
You know, you're an incredibly beautiful woman. | Ты потрясающе привлекательная женщина. |
And butterflies have incredibly keen senses of smell. | У бабочек потрясающе острое обоняние. |
5You've been incredibly precise 5about the actions of the intruder 5inside your flat. | Вы были потрясающе точны, рассказывая о всех действиях грабителя в вашей квартире. |
Mum, you're incredibly helpful! | Мама, ты потрясающе умеешь помочь! |
Eritrea, formerly part of Ethiopia, is one of those places that is astonishingly beautiful, incredibly stark, and I have no understanding of how people eke out a living there. | Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование. |
He was always so polite, both friendly and incredibly fair. | Он всегда был добр, обходителен и поразительно честен. |
Obviously, they're not going to be incredibly specific because I'm writing one horoscope for 1/12 of the population. | ЧАНИ НИКОЛАС АСТРОЛОГ Они не будут поразительно точными, потому что я пишу один гороскоп для 1/12 населения. |
Incredibly, it's been burning this way for billions of years. | Поразительно, что Солнце горит так миллиарды лет. |
And, incredibly, we have a probe out there which is about to discover exactly where the wind from the Sun ends. | Поразительно, но там, далеко в космосе до сих пор летит аппарат, который рано или поздно установит, где солнечный ветер перестанет ощущаться даже точными приборами. |
Incredibly, Ambassador Qin Huasun has mis-characterized my words as "clamouring in favour of the secessionist activities of the Taiwan authorities". | Поразительно, но посол Цинь Хуасунь в ложном свете представил мои слова как "попытку поддержать сепаратистскую деятельность тайваньских властей". |
And I realized, I don't know, there's just something incredibly right about being here, with you guys. | И я понял, что, ну, не знаю, есть что-то необыкновенно правильное в том, чтобы находиться здесь с вами, ребята. |
Perhaps if we were looking for some nubile lady of the night for you to slaughter, you'd perk up and become incredibly helpful. | Возможно, если мы искали бы ночью какую-нибудь девочку Для твоей резни, Ты бы сразу оживился и стал необыкновенно полезным! |
And we really have this incredibly simplistic view of why people work and what the labor market looks like. | На самом деле мы необыкновенно упрощаем взгляд на то, почему люди работают и как выглядит рынок труда. |
It's an incredibly non-materialistic culture, where people don't have a lot, but they're incredibly happy. | Это общество абсолютно не материалистично, где у людей нет многого, но они необыкновенно счастливы. |
And we really have this incredibly simplistic view of whypeople work and what the labor market looks like. | На самом деле мы необыкновенно упрощаем взгляд на то, почему люди работают и как выглядит рынок труда. |
This isn't the appropriate time to discuss my incredibly exciting professional endeavor. | Сейчас не время обсуждать мой невообразимо захватывающий профессиональный рост. |
Something incredibly beautiful and special came out of it: you. | Кое-что невообразимо прекрасное и особенное из этого все же получилось... ты. |
And don't forget the Nobel Prize for developing an incredibly expensive rat poison. | И не забыть про Нобелевскую Премию за разработку невообразимо дорогого крысиного яда. |
And, again, as designers, we wanted to make this thing incredibly beautiful and spend a lot of time thinking of the form. | И снова таки, как дизайнеры мы хотели сделать эту вещь невообразимо прекрасной, и потратили уму время на внешний дизайн насоса. |
And, again, as designers, we wanted to make this thing incredibly beautiful and spend a lot of time thinking of the form. | И снова таки, как дизайнеры мы хотели сделать эту вещь невообразимо прекрасной, и потратили уму время на внешний дизайн насоса. |
But the flock as a whole does incredibly complicated things. | Ќо ста€ в целом производит неверо€тно сложные действи€. |
I find that incredibly insulting that you would question my integrity. | я считаю неверо€тно оскорбительным тот факт, что ты ставишь под сомнение мою беспристрастность. |
It's incredibly easy to make him cry. | "Ёто неверо€тно легко - заставить его плакать" |
I am incredibly grateful for the belief you've all given me, as a junior member, to lead you all in these wonderful songs this year. | я неверо€тно благодарен за веру, которую вы даете мне, как младшему участнику, и даете мне солировать во всех этих замечательных песн€х весь этот год. |
They've resorted to offering incredibly long test drives to people just to get them into the showrooms. | поисках спасени€, они предлагают люд€м неверо€тно долгие тест-драйвы, чтобы те хот€ бы зашли в демонстрационный зал. |