Английский - русский
Перевод слова Incredibly

Перевод incredibly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невероятно (примеров 1263)
You must be Ryan's incredibly talented friend. Ты, должно быть, невероятно талантливый друг Райана.
And now you're both incredibly strong. И сейчас, вы оба, невероятно сильные.
She is also incredibly fast, though Hitsugi wonders who is faster-her or Hayate. Она невероятно быстра, что заставляет Хицуги сомневаться, кто же быстрее - она или Хаятэ.
Because normally when children are kidnapped, the parents are incredibly truthful. Потому что обычно, когда похищают детей их родители невероятно правдивы
Incredibly sensitive, don't you think? Невероятно вежливо, не так ли?
Больше примеров...
Очень (примеров 408)
And this is an incredibly powerful, emotional moment for him. И это очень значительный, эмоциональный момент для него.
SL: And that helped when Amy was born, but you are so incredibly special to me and I'm so lucky to have you as my son. (Applause) СЛ: И это помогло мне, когда родилась Эми, но ты особенно дорог мне, и мне очень повезло, что у меня есть такой сын, как ты. (Аплодисменты)
I'm incredibly late for mine. Я очень опаздываю к своей.
It doesn't have quite the same variety as Ruby/Sapphire, but it's still incredibly satisfying. Может быть, в них не так много изменений, как в Ruby и в Sapphire, но тем не менее, они очень радуют».
So, Howard Rheingold has written a lot about this and, I think, is writing about this more, but this notion of voluntary cooperation is an incredibly powerful one, and one worth thinking about. Как вы знаете, Говард Рейнгольд написал очень много об этом, и, я думаю, все ещё пишет и по сей день, но эта идея о добровольном сотрудничестве очень сильна и стоит того, чтобы подумать о ней.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 65)
She's young, ambitious and incredibly annoying. Она молодая, амбициозная и ужасно раздражает.
It is incredibly disappointing that some in Pristina still believe in unilateralism and that they believe it can ever provide an answer to any of the open issues we have an obligation to resolve peacefully. Ужасно удручает то, что кое-кто в Приштине все еще верит в односторонний подход и в то, что он может дать ответ на любые остающиеся вопросы, которые мы обязаны урегулировать с помощью мирных средств.
'Incredibly wasteful peeling technique, but now is not the time.' 'Ужасно расточительная техника чистки, но сейчас не время.'
Because I am incredibly wasted. Потому что я ужасно напился.
And again, we are so, so incredibly sorry. И еще раз, мы ужасно, ужасно извиняемся.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 81)
I understand this is all incredibly personal to you after the loss of Mrs. Barlow. Я понимаю, что это всё чрезвычайно личное для тебя после потери миссис Барлоу.
And of course, describing all this, any of you who know politics will think this is incredibly difficult, and I entirely agree with you. И, конечно же, когда я рассказываю обо всем этом, любой из Вас, кто знаком с политикой, подумает, что это чрезвычайно тяжело.
so it's incredibly relevant to start a new way of looking at it. Поэтому чрезвычайно важно по-новому подойти к этой проблеме.
And all of this stuff, basically, had accumulated to the point where the city was incredibly offensive to just walk around in. И всё это добро копилось до тех пор пока по городу не стало чрезвычайно затруднительно просто ходить.
It has been called "draconian" and "incredibly unbalanced"; Andres Guadamuz from Technollama, quoted by Cory Doctorow, the EFF and others, has called it "the worst in the history of the universe." Закон был назван «драконовским» и «чрезвычайно непродуманным»; Андрес Гуадамус из компании Technollama, а также журналист Кори Доктороу и представители EFF назвали это закон «худшим законом в истории Вселенной.»
Больше примеров...
Крайне (примеров 64)
The ones marked "Secretary of State" on the covers, the ones containing incredibly sensitive SCI level clearance information. Те, что с пометкой "Министр иностранных дел" на обложках, те, что содержат крайне секретную информацию высшего уровня допуска.
It's connected to, what I call, the principle of computational equivalence, which tells us that even incredibly simple systems can do computations as sophisticated as anything. Это связано с тем, что я называю принципом вычислительной равнозначности, который говорит, что даже крайне простые системы могут производить вычисления абсолютно любой сложности.
Up to the 4th grade of basic education, teachers are only required to have completed secondary education and their salaries are incredibly lower than those of professors in higher education. От учителей, занятых в первых четырех классах базового образования, требуется лишь иметь законченное среднее образование, и они получают крайне низкую заработную плату по сравнению с преподавателями в системе высшего образования.
Ms. Westfield, your son is an incredibly capable and incredibly dangerous individual. Мисс Уэстфилд, ваш сын невероятно способный и крайне опасный человек.
So it does seem to be that basking sharks, for some reason, have incredibly low diversity. Итак, оказывается, что разнообразие гигантских акул по какой-то причине крайне мало.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 42)
This all looks the same, then there's this bit over here which is incredibly complicated. Всё это выглядит одинаково, а вот этот кусочек, вот здесь, он необычайно сложный.
Our boosters are incredibly generous. У нас необычайно щедрые спонсоры.
It's something which has spread incredibly fast. Движение стало распространяться необычайно быстро.
'If you look to the end of the bar, 'you'll see an incredibly attractive guy holding up a fiver.' Если глянешь в конец бара, то увидишь необычайно привлекательного парня, машущего пятеркой.
And its creators were incredibly smart and entrepreneurial, because they were faced with one enormous challenge as cybercriminals. Его создатели были необычайно умны и предприимчивы, потому что, как киберпреступники, они столкнулись с одной огромной проблемой.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 44)
Well, that's an... incredibly... sound plan for the future. Ну, это... удивительно... здравый план на будущее.
Childers described the musical style of "Shadow Moses" as featuring "the requisite force, aggression and driving guitar work that one would expect from Bring Me the Horizon, along with a chorus that's incredibly infectious". Музыкальный стиль композиции Чилдерс описывает так: «требуемая сила, агрессия и драйвовая гитарная работа - то, что мы и ожидали от Bring Me the Horizon - идёт вместе с удивительно заразительным припевом».
It's incredibly lightweight, and incredibly, extraordinarily strong. Они получаются невероятно лёгкими и удивительно прочными.
This is an incredibly immature regime in the North. Ёто удивительно незрелое поведение дл€ политика...
Incredibly, this nation, with all its material, intellectual and spiritual resources, seems utterly helpless to reverse the freefall in any of these areas. Удивительно, эта нация, со всеми своими материальными, интеллектуальными и духовными ресурсами, похоже совершенно неспособна остановить свободное падение в любой из этих сфер.
Больше примеров...
Безумно (примеров 28)
He's an incredibly kind, just bright, adventurous man. Он безумно добрый, весёлый, очень смелый.
He and Gomez had a fight. Gomez feels incredibly guilty about it. Он поссорился с Гомесом и Гомес чувствует себя безумно виноватым
You don't see how... incredibly insane this is? Ты что, не видишь, насколько это все безумно?
Incredibly, very bad, Elizabeth! Безумно, безумно плохо, Элизабет!
Yes, I'm incredibly rich. Да, я безумно богат.
Больше примеров...
Невероятной (примеров 14)
Saying these things would be incredibly irresponsible. Говорить о таких вещах будет невероятной безответственностью.
Not that I could've figured out why she was sad... but not being able to see just how incredibly sad she really was. Не потому, что я не мог понять, отчего же она грустила, а оттого что не мог увидеть реальную степень ее невероятной тоски.
You're incredibly beautiful. Вы обладаете невероятной красотой.
Russian female singer Maksim sings for us superb songs, and Cocha just made incredibly beautiful logo for Ruslan Leonov (aka ilps); he's preparing his line of accessories and other miracles. Певица Макsим поет нам отличные песни, а Cocha сделал невероятной красоты логотип для ruslan leonov aka ilps; он готовит свою линию аксессуаров и прочих чудес.
It took me several years, but with the help of an incredibly supportive family, I finally decided life was still worth living. При невероятной поддержке моей семьи мне потребовалось несколько лет, чтобы наконец понять, что жизнь всё же стоит того, чтобы жить.
Больше примеров...
Неимоверно (примеров 17)
No, she has a pulse, but it's incredibly weak. Нет, пульс есть, но он неимоверно слабый.
This incredibly hard Flash game that was super super popular. На неимоверно сложной флэш-игре, которая была очень, очень популярной.
But in another sense, it's an incredibly complicated object that we need relatively exotic physics to describe, and in some sense represents the breakdown of our physical understanding of the universe. Но, с другой стороны, это неимоверно сложный объект, для описания которого нам необходима довольно-таки экзотическая физика, и в какой-то степени представляет собой прорыв в физическом понимании вселенной.
Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love." Но думайте так: "Этот человек неимоверно уязвим и нуждается в любви".
With incredibly great rates the firm has focused itself on the construction of lodging apartments in the city of Burgas, rehabilitation of public buildings, logistic centers and vacation settlements of enclosed type. Неимоверно быстрыми темпами фирма ориентируется на строительство жилых кооперативов в городе Бургасе, ремонт общественных зданий, логистических центров и курортных поселков закрытого типа.
Больше примеров...
Потрясающе (примеров 17)
Just make him realize how incredibly dead he'd be if we were. Просто дайте ему понять, насколько потрясающе мертвым был бы он, будь мы там.
And butterflies have incredibly keen senses of smell. У бабочек потрясающе острое обоняние.
5You've been incredibly precise 5about the actions of the intruder 5inside your flat. Вы были потрясающе точны, рассказывая о всех действиях грабителя в вашей квартире.
But if you think a whole lot of other things matter that lead up to well being - things like your family relationships, friendship, community, values - then, actually, this is an incredibly exciting time to be in politics. Но если вы считаете, что на благосостояние оказывает влияние масса чего другого, например, семейные отношения, дружба, сообщество, ценности, то сейчас - потрясающе интересное время для политической деятельности.
It was really a death trap. I mean, it was incredible, it worked incredibly well, but it was really dangerous. Это было очень опасно. Конечно, это было потрясающе, работало замечательно, но было очень опасно.
Больше примеров...
Поразительно (примеров 15)
It's all so... incredibly real. Это все такое... поразительно реальное.
You know, for such a sophisticated woman, that's an incredibly naive point of view. Знаешь, для столь искушенной женщины, у тебя поразительно наивная точка зрения.
Incredibly, Ambassador Qin Huasun has mis-characterized my words as "clamouring in favour of the secessionist activities of the Taiwan authorities". Поразительно, но посол Цинь Хуасунь в ложном свете представил мои слова как "попытку поддержать сепаратистскую деятельность тайваньских властей".
That's incredibly profound! Ты высказала поразительно глубокую мысль.
As I walked through the narrow spaces between still incredibly makeshift huts built with scraps of material and sticks, I tried to imagine the daily life of the children following me and the future in store for them. Передвигаясь по узким проходам между самодельными, но в то же время поразительно скроенными из отбросов строительного материала и веток лачугами, я пытался представить себе повседневную жизнь следовавших за мной по пятам детей и то будущее, которое им уготовано.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 13)
And I realized, I don't know, there's just something incredibly right about being here, with you guys. И я понял, что, ну, не знаю, есть что-то необыкновенно правильное в том, чтобы находиться здесь с вами, ребята.
Perhaps if we were looking for some nubile lady of the night for you to slaughter, you'd perk up and become incredibly helpful. Возможно, если мы искали бы ночью какую-нибудь девочку Для твоей резни, Ты бы сразу оживился и стал необыкновенно полезным!
I said, "I'm in love with your niece, I think she's an incredibly special child." Я полюбил вашу племянницу, я считаю, что она необыкновенно одаренный ребенок.
It's an incredibly non-materialistic culture, where people don't have a lot, but they're incredibly happy. Это общество абсолютно не материалистично, где у людей нет многого, но они необыкновенно счастливы.
And we think that this is a field that is moving incredibly fast, and holds a lot in store for the future. И мы считаем, что эта область продвигается необыкновенно быстро и содержит ещё много резервов на будущее.
Больше примеров...
Невообразимо (примеров 11)
Otherwise it's just a guy by himself being incredibly clever. А так это всего лишь парень сам по себе, невообразимо умный...
This isn't the appropriate time to discuss my incredibly exciting professional endeavor. Сейчас не время обсуждать мой невообразимо захватывающий профессиональный рост.
Bryan thinks that because he's at an age where he gets to go out more and his sister doesn't that her life must be incredibly dull. Брайан так думает, потому что у него такой возраст, когда он стал больше гулять, а его сестра - нет, потому её жизнь должна быть невообразимо скучной.
So I was - you know, the door was being slammed in myface, it's incredibly cold, and I'm trying to think, "What wouldthe hero do in a movie, if I was writing this as a moviescript?" Так я и стоял, дверь захлопнулась прямо перед моим носом, на улице невообразимо холодно, и я пытаюсь думать. А что бы сделалгерой моего фильма, если бы я писал сценарий?
And, again, as designers, we wanted to make this thing incredibly beautiful and spend a lot of time thinking of the form. И снова таки, как дизайнеры мы хотели сделать эту вещь невообразимо прекрасной, и потратили уму время на внешний дизайн насоса.
Больше примеров...
Неверо€тно (примеров 8)
I find that incredibly insulting that you would question my integrity. я считаю неверо€тно оскорбительным тот факт, что ты ставишь под сомнение мою беспристрастность.
Yet all this complexity stems from just one incredibly simple equation. вс€ эта сложность происходит из одного неверо€тно простого уравнени€.
I am incredibly grateful for the belief you've all given me, as a junior member, to lead you all in these wonderful songs this year. я неверо€тно благодарен за веру, которую вы даете мне, как младшему участнику, и даете мне солировать во всех этих замечательных песн€х весь этот год.
They've resorted to offering incredibly long test drives to people just to get them into the showrooms. поисках спасени€, они предлагают люд€м неверо€тно долгие тест-драйвы, чтобы те хот€ бы зашли в демонстрационный зал.
Well, I think it's fair to say that the financial markets today... are incredibly complicated. ледует сказать, что современный финансовый рынок неверо€тно сложен.
Больше примеров...