| I've spent the last few hours tuning out All these incredibly boring stories... | Я и так потратил последние несколько часов на невероятно скучные истории... |
| Tonight is the final night of battles, with incredibly talented artists ready to perform. | Сегодня последняя ночь баттлов, с невероятно талантливыми участниками, готовыми к выступлению. |
| Anderson said he was drawn to the Monster Hunter property, not only because of the series' popularity, but also for the "incredibly beautiful, immersive world they've created". | Андерсон сказал, что он был привлечён к правам на Monster Hunter не только из-за популярности этой серии, но и из-за «невероятно красивого, захватывающего мира, который был создан разработчиками игр». |
| Incredibly, as president Hoover was heroically trying to rescue banks and prop up businesses, with millions of Americans starving as the great depression deepened, millions of dollars were being spent re-building Germany from damage sustained during WW I. | Невероятно, что в то время, когда президент Гувер героически пытался спасти банки и жизненно важные предприятия, когда миллионы американцев по мере углубления депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление Германии, пострадавшей во время Первой мировой войны. |
| It'd be really, really cool - and yet, even though the technology for this has been available for five years, incredibly, the number of standard cellphones offered by US carriers with free VOIP is zero! | Это было бы очень, очень здорово, и все же хотя технически это возможно вот уже пять лет, невероятно, |
| It sounds a little avoiding to say that, but honestly the writers write incredibly spontaneously. | Звучит немного уклончиво, но, честно говоря, сценаристы пишут сценарии очень спонтанно. |
| When he was old, he had an incredibly lined face, - really like a native... | В старости у него было очень морщинистое лицо - как у индейцев. |
| Peace Corps is incredibly selective. | В Корпусе мира очень избирательны. |
| They were incredibly contagious. | Они были очень заразны. |
| It'd be really, really cool - and yet, even though the technology for this has been available for five years, incredibly, the number of standard cellphones offered by US carriers with free VOIP is zero! | Это было бы очень, очень здорово, и все же хотя технически это возможно вот уже пять лет, невероятно, и число стандартных сотовых телефонов с поддержкой IP-телефонии, которые предлагают операторы США, равно нулю! |
| Like everybody, she was incredibly tired last night... | Как и все, она ужасно устала прошлой ночью. |
| I know this is an incredibly awkward situation, but my hands were basically tied. | Знаю, что это ужасно неловкая ситуация, но мои руки были буквально связаны. |
| I'm incredibly embarrassed and I want to apologize for of my behavior the weeks before I left. | Мне ужасно стыдно. и я хочу извиниться за это и... за мое поведение до того как я уехала. |
| My writing desk, a place of dread: an incredible number of incredibly useful drawers - combined with incredibly little legspace. | Мой письменный стол, воплощение кошмара: ужасное количество ужасно нужных ящиков - и ужасно мало места для ног. |
| No. That was just incredibly annoying. | Нет, просто это меня ужасно рассердило. |
| George, comments like that are incredibly inappropriate when people's lives are at stake. | Джордж, подобные комментарии чрезвычайно неуместны, когда на кону жизни людей. |
| You know, I find good parenting incredibly attractive. | Знаете, хорошее воспитание чрезвычайно привлекательно. |
| First, it's incredibly dangerous. | ВО-первых, это чрезвычайно опасно. |
| That animal would have been incredibly dangerous, a menace to all around, and itself would have had nothing to fear. | Такое животное было чрезвычайно опасным, угрозой для окружающих, а ему самомý было нечего бояться. |
| This sounds immensely boring but games are able to make this process incredibly compelling. | Звучит чрезвычайно скучно, но играм удаётся сделать этот процесс невероятно интересным. |
| Nick, these are incredibly rare occurrences. | Ник, это крайне редко случается. |
| But this is one of the incredibly rare situations where you also have economic benefits. | Кроме того, это один из крайне редких случаев, когда вы получаете ещё и экономическую выгоду. |
| The... the incidence level of malignancy is incredibly low. | Уровень образования злокачественных образований крайне мал. |
| So it does seem to be that basking sharks, for some reason, have incredibly low diversity. | Итак, оказывается, что разнообразие гигантских акул по какой-то причине крайне мало. |
| I imagine John Watson thinks love's a mystery to me, but the chemistry is incredibly simple and very destructive. | Полагаю, Джон Ватсон думает, что любовь для меня это тайна, однако химические процессы невороятно просты и крайне разрушительны. |
| As you can see, its "incredibly interesting". | И, как видишь это необычайно интересно. |
| We live in an incredibly busy world. | Мы живём в необычайно суетливом мире. |
| Rimmer, one of the least able of my crew is acting very suspiciously, being incredibly insightful and efficient. | Риммер, один из наименее способных членов моей команды стал вести себя очень подозрительно, став необычайно проницательным и продуктивным. |
| And there was something incredibly profound about sitting down with my closest friends and telling them what they meant to me. | Я испытывал какое-то необычайно глубокое чувство, когда я сидел с самыми близкими друзьями и рассказывал им, что они для меня значат. |
| What I hope you think, is that bacteria can talk to each other, they use chemicals as their words, they have an incredibly complicated chemical lexicon that we're just now starting to learn about. | Теперь вы знаете, что бактерии могут разговаривать друг с другом, они используют вещества в качестве слов, у них необычайно сложный химический лексикон, который мы только сейчас начинаем изучать. |
| She's an incredibly brave, strong woman. | Она удивительно смелая, сильная женщина. |
| Just the way he handles himself is incredibly mature and decent. | То, как он справляется, это удивительно зрело и достойно. |
| It also creates this incredibly interesting, I think, new amphibious public space, where you can imagine working, you can imagine recreating in a new way. | Мне кажется, что она также создает удивительно интересное, новое земноводное общественное пространство, где можно работать, отдыхать по-новому. |
| This burnt landscape looks dead, but grass is incredibly resilient. | Выжженый пейзаж выглядит мёртвым, но трава удивительно вынослива. |
| Kenny is an incredibly creative person and I knew Vince would love him. | Кенни удивительно изобретательный человек и я знал, что он понравится Винсу. |
| Sayid is incredibly happy because he's reunited with Nadia, the love of his life. | Саид безумно счастлив, потому как он воссоединился с Надией, любовью всей его жизни. |
| I'd like to bring out one of my favorite people in the world, and she is an incredibly talented girl, so I want y'all to give her a lot of love. | Я бы хотела пригласить на сцену одну из моих самых любимых подруг, и она безумно талантливая девушка, так что я хочу, чтобы вы все ее поприветствовали. |
| Left him incredibly strong. | Он стал безумно сильным. |
| It didn't come because you put some incredibly smart person in charge. | Этот успех пришел не потому, что вы наняли безумно умного человека. |
| They're incredibly complex. | Они безумно запутаны, невозможно... |
| Not to mention, be incredibly lucrative. | Не говоря уже о невероятной прибыли. |
| Ted, although a "what the hell" attitude is incredibly sought after in a babysitter, I think that Lily and Marshall... | Тед, хотя выражение "почему бы и нет" и имеет прямое отношение к их невероятной потребности в няне, мне кажется, Лили и Маршал... |
| Not that I could've figured out why she was sad... but not being able to see just how incredibly sad she really was. | Не потому, что я не мог понять, отчего же она грустила, а оттого что не мог увидеть реальную степень ее невероятной тоски. |
| And all these women responded so incredibly. | И все эти женщины откликнулись с такой невероятной готовностью. |
| Well, ruslan leonov (aka ilps) now has got incredibly beautiful logo. | Ну вот, теперь ruslan leonov (aka ilps) с невероятной красоты логотипом. |
| This incredibly hard Flash game that was super super popular. | На неимоверно сложной флэш-игре, которая была очень, очень популярной. |
| That does not take away from how incredibly happy I am for the both of you. | Но это не мешает мне быть неимоверно счастливым за вас обоих. |
| And the whole point of going with the extremely simple rules here, and the incredibly simple state machines in the previous design, was that you don't need digital logic to do computation. | Весь смысл того, чтобы работать с простейшими правилами и неимоверно простыми автоматами состояний из предыдущего макета в том, что вам не нужна цифровая логика для произведения вычислений. |
| I am so incredibly proud of you. | Я так неимоверно горжусь тобой. |
| That was incredibly brave. | Это было неимоверно храбро. |
| Just make him realize how incredibly dead he'd be if we were. | Просто дайте ему понять, насколько потрясающе мертвым был бы он, будь мы там. |
| Or an incredibly talented poet who just finished co-writing her own record. | Или потрясающе талантливая поэтесса, которая только что закончила запись собственного альбома. |
| But if you think a whole lot of other things matter that lead up to well being - things like your family relationships, friendship, community, values - then, actually, this is an incredibly exciting time to be in politics. | Но если вы считаете, что на благосостояние оказывает влияние масса чего другого, например, семейные отношения, дружба, сообщество, ценности, то сейчас - потрясающе интересное время для политической деятельности. |
| Obviously, here we have JFK with that incredibly simple and powerful formulation, "Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country," an incredibly noble sentiment. | Это, ясное дело, - Джон Кеннеди с его потрясающе простой и мощной формулировкой: "Не спрашивай, что страна может для тебя сделать. Спроси, что ты можешь сделать для страны", потрясающе высокое чувство. |
| And thank you to the boys and girls club for the incredibly lifelike paper-mache statue. | И спасибо мальчикам и девочкам из нашего кружка за потрясающе реалистичную статую из папье-маше. |
| You know, for such a sophisticated woman, that's an incredibly naive point of view. | Знаешь, для столь искушенной женщины, у тебя поразительно наивная точка зрения. |
| Obviously, they're not going to be incredibly specific because I'm writing one horoscope for 1/12 of the population. | ЧАНИ НИКОЛАС АСТРОЛОГ Они не будут поразительно точными, потому что я пишу один гороскоп для 1/12 населения. |
| Incredibly, it never even impacted the ground. Rather, it exploded five miles above Siberia's frozen ground. | Поразительно, но он даже не коснулся земли, а взорвался на высоте 8 км над мерзлой сибирской почвой. |
| That's incredibly profound! | Ты высказала поразительно глубокую мысль. |
| As I walked through the narrow spaces between still incredibly makeshift huts built with scraps of material and sticks, I tried to imagine the daily life of the children following me and the future in store for them. | Передвигаясь по узким проходам между самодельными, но в то же время поразительно скроенными из отбросов строительного материала и веток лачугами, я пытался представить себе повседневную жизнь следовавших за мной по пятам детей и то будущее, которое им уготовано. |
| She's pretty, smart, incredibly successful. | Она симпатичная, умная, необыкновенно успешная. |
| Maybe, but it is incredibly tasty super Tuscan. | Возможно. Но это - необыкновенно вкусный напиток из Тосканы. |
| Perhaps if we were looking for some nubile lady of the night for you to slaughter, you'd perk up and become incredibly helpful. | Возможно, если мы искали бы ночью какую-нибудь девочку Для твоей резни, Ты бы сразу оживился и стал необыкновенно полезным! |
| I said, "I'm in love with your niece, I think she's an incredibly special child." | Я полюбил вашу племянницу, я считаю, что она необыкновенно одаренный ребенок. |
| And we really have this incredibly simplistic view of whypeople work and what the labor market looks like. | На самом деле мы необыкновенно упрощаем взгляд на то, почему люди работают и как выглядит рынок труда. |
| Otherwise it's just a guy by himself being incredibly clever. | А так это всего лишь парень сам по себе, невообразимо умный... |
| This isn't the appropriate time to discuss my incredibly exciting professional endeavor. | Сейчас не время обсуждать мой невообразимо захватывающий профессиональный рост. |
| Something incredibly beautiful and special came out of it: you. | Кое-что невообразимо прекрасное и особенное из этого все же получилось... ты. |
| I mean, breaking up with someone that you love, even if it is for the right reasons, is so incredibly hard. | Я имею ввиду, что разрыв отношений с тем, кого любишь, даже, если на это есть веские причины, невообразимо тяжело пережить. |
| He's an incredibly nice guy. | Он невообразимо приятный человек. |
| But the flock as a whole does incredibly complicated things. | Ќо ста€ в целом производит неверо€тно сложные действи€. |
| I find that incredibly insulting that you would question my integrity. | я считаю неверо€тно оскорбительным тот факт, что ты ставишь под сомнение мою беспристрастность. |
| It's incredibly easy to make him cry. | "Ёто неверо€тно легко - заставить его плакать" |
| I am incredibly grateful for the belief you've all given me, as a junior member, to lead you all in these wonderful songs this year. | я неверо€тно благодарен за веру, которую вы даете мне, как младшему участнику, и даете мне солировать во всех этих замечательных песн€х весь этот год. |
| They've resorted to offering incredibly long test drives to people just to get them into the showrooms. | поисках спасени€, они предлагают люд€м неверо€тно долгие тест-драйвы, чтобы те хот€ бы зашли в демонстрационный зал. |