Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все больше

Примеры в контексте "Increasing - Все больше"

Примеры: Increasing - Все больше
The urgency of ecological restoration of degraded ecosystems is getting increasing recognition as more and more systems suffer degradation. Все более широкое признание получает насущная необходимость экологического восстановления деградировавших экосистем, поскольку под угрозой деградации находится все больше таких систем.
It would also be affected by space debris and light pollution to an increasing extent. Она все больше будет также сталкиваться с такими проблемами, как космический мусор и световое загрязнение.
In recent years, increasing numbers of parliaments have reported on their anti-terrorism efforts. В последние годы все больше парламентов докладывают о своей антитеррористической деятельности.
Over the past several years there has been increasing focus on weakness in accounting, auditing and corporate governance in developed countries. В последние несколько лет все больше внимания уделяется недостаткам в системах учета, аудита и корпоративного управления в развитых странах.
More recently, there is increasing evidence of low-dose radiation exposure leading to increased incidence of cataracts. В последнее время появляется все больше подтверждений того, что облучение в малых дозах приводит к увеличению заболеваемости катарактой.
Increased economic growth and prosperity in the region is coupled with increasing generation of solid waste. В условиях ускорения экономического роста и процветания в регионе образуется все больше твердых отходов.
In recent years, forests and forest management have received increasing political attention. В последние годы на политическом уровне стало уделяться все больше внимания лесам и управлению лесами.
There was an increasing awareness in the police leadership of the need to improve the handling of street children in large cities. Руководство органов полиции все больше признает необходимость улучшения работы с беспризорными детьми в крупных городах.
Another public health problem is chronic kidney disease, which is increasing every year, principally due to diabetes and hypertension. Еще одна проблема в плане здоровья населения - это хронические заболевания почек, которые каждый год распространяются все больше, в основном вследствие диабета и гипертонии.
In West and Central Africa, there is an increasing attention to integrating HIV and AIDS in education initiatives. В Западной и Центральной Африке в рамках образовательных инициатив все больше внимания уделяется вопросам ВИЧ и СПИДа.
A number of organizations report that staff time dedicated to supporting the resident coordinator system is increasing. Ряд организаций сообщает о том, что их сотрудники затрачивают все больше времени на поддержку системы координаторов-резидентов.
The Committee was receiving increasing amounts of information from international and national NGOs. Комитет получает все больше информации от международных и национальных НПО.
The Unit's increasing focus on system-wide issues had led to closer collaboration between CEB and JIU. ЗЗ. То обстоятельство, что ОИГ уделяет все больше внимания общесистемным вопросам, привело к налаживанию более тесного сотрудничества между КСР и ОИГ.
In Somali society, women have limited access to information and services to prevent HIV infection; available data show that prevalence is increasing. Женщины в Сомали имеют ограниченный доступ к информации и услугам в области профилактики ВИЧ; имеющиеся данные свидетельствуют о том, что инфицированных становится все больше.
However, at recent sessions that global partnership had come under increasing strain in the Committee. Тем не менее, на последних сессиях это глобальное партнерство стало все больше подвергаться испытаниям в Комитете.
The United Nations appeared to be increasing its focus on peacekeeping and reform measures. Судя по всему, Организация Объединенных Наций уделяет все больше внимания деятельности по поддержанию мира и мерам по осуществлению реформ.
There was increasing evidence on cardiovascular effects of fine PM. Поступает все больше данных о влиянии мелкодисперсных ТЧ на сердечно-сосудистую систему.
With over 100 ratifications of the Convention, more and more Governments are increasing their efforts and undertaking new initiatives for its implementation. Конвенция была ратифицирована более чем 100 субъектами, и все больше правительств наращивают усилия и предпринимают новые инициативы для ее осуществления.
It also means that the resulting environmental impacts and resource use are increasingly embodied in trade and are increasing over time. Это означает также, что итоговые экологические последствия и ресурсопотребление все больше воплощаются в торговом обороте, и эта тенденция нарастает во времени.
With the increasing codification of international legal standards, more States had incorporated those established by international human rights treaties into national legislation. По мере роста кодификации международно-правовых стандартов все больше государств включают нормы, установленные международными договорами по правам человека, в свое национальное законодательство.
One can observe an increasing public distrust of the Russian peacekeeping forces in Georgian society. В грузинском обществе все больше наблюдается недоверие к российским миротворческим силам.
Consequently, an increasing emphasis has been placed on the crucial role of institutional development in preventing the renewal of conflict. Поэтому все больше внимания теперь уделяется исключительно важной роли укрепления учреждений, что необходимо для предотвращения возобновления конфликта.
Furthermore, numerous countries were placing increasing emphasis on data gathering, monitoring and analysis as means of informing housing policy. Кроме того, многие страны уделяют все больше внимания сбору, мониторингу и анализу данных в целях информационного подкрепления своей жилищной политики.
This issue has nonetheless attracted increasing attention over the years. Тем не менее, этот вопрос с годами все больше и больше привлекает наше внимание.
The CECI Programme of Work assigns an increasing focus on demand-driven technical cooperation and capacity-building activities in requesting countries with economies in transition. В Программе работы КЭСИ уделяется все больше внимания осуществляемой с учетом потребностей деятельности по техническому сотрудничеству и наращиванию потенциала в запрашивающих странах с переходной экономикой.