Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все больше

Примеры в контексте "Increasing - Все больше"

Примеры: Increasing - Все больше
While most sectors are cutting emissions, shipping and air traffic give increasing cause for concern. Если в большинстве секторов выбросы сокращаются, положение в секторе морских и воздушных перевозок дает все больше оснований для беспокойства.
The experience of street children is receiving increasing attention in many developing countries. Во многих развивающихся странах участи безнадзорных детей уделяется все больше внимания.
Proposals to renew SDR allocations have been increasing in recent years. В последние годы поступает все больше предложений о возобновлении выпуска СДР.
Alpine ecosystems, which boast the greatest degree of plant diversity in the world, are under increasing pressure from climate change. Альпийские экосистемы, отличающиеся самым богатым в мире растительным разнообразием, все больше подвергаются воздействию климатических изменений.
In the last decade, there has been an increasing focus on improving maternal health. В течение последнего десятилетия все больше внимания стало уделяться улучшению охраны здоровья матери.
Concern is also expressed about smoking, which is an increasing trend among adolescents. Была выражена также обеспокоенность по поводу курения, которое все больше распространяется среди подростков.
An increasing percentage of young people are acquiring higher qualifications whereby they improve their chances for employment and become capable of earning higher pays. Все больше молодых людей повышают свою квалификацию, улучшая свои шансы в области трудоустройства и перспективы получения более высокой зарплаты.
These statistics are evidence of the Government's increasing attention to rural and village development. Эти данные свидетельствуют о том, что правительство уделяет все больше внимания вопросам развития сельских районов и деревень.
In recent years, however, the proliferation of such weapons, especially nuclear ones, has been of increasing concern. Однако в последние годы вопрос о распространении такого оружия, особенно ядерного, все больше вызывает озабоченность.
Over the past decade, increasing amounts of humanitarian assistance have been channelled towards longer-term emergencies. За последнее десятилетие гуманитарная помощь все больше направляется на удовлетворение потребностей, вызванных долгосрочными чрезвычайными ситуациями.
The issue of scientific and technological developments and their impact on human rights has received increasing attention in recent years. В последние годы все больше внимания уделялось вопросу научно-технических достижений и их влияния на права человека.
There is an increasing demand for field defence equipment in order to protect UNPROFOR personnel serving in hostile areas. Для охраны персонала СООНО, работающего в районах ведения боевых действий, требуется все больше полевого военного имущества.
There is increasing evidence of a relationship between the advancement of women and economic performance. Налицо все больше фактов, свидетельствующих о взаимосвязи между улучшением положения женщин и показателями функционирования экономики.
Criticism of the review procedure, with which her delegation agreed, had been increasing. Критических замечаний в отношении процедуры пересмотра, с которыми ее делегация согласна, становится все больше.
In the Netherlands, increasing attention is being drawn to discrimination on the grounds of age. Все больше внимания в Нидерландах уделяется дискриминации по возрастному признаку.
The Special Action Programme for Water and Sustainable Agricultural Development (WASAD) gives increasing attention to the linkages between land and water. В рамках Специальной программы действий по водным ресурсам и устойчивому сельскохозяйственному развитию (ВАСАД) все больше внимания уделяется взаимосвязи между земельными и водными ресурсами.
There is increasing evidence that cellular repair mechanisms are stimulated after radiation-induced damage. Все больше поступает данных о том, что механизмы восстановления клеток получают стимул после повреждения клеток излучением.
There is also increasing evidence of violence targeted against humanitarian aid providers. Кроме того, поступает все больше сообщений о том, что лица, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, подвергаются насилию.
Demand for more and better social services is also increasing. Кроме того, все больше ощущается потребность в предоставлении более разнообразных и качественных социальных услуг.
Forest resources are increasing and ecosystem services are increasingly valued. Ь) лесные ресурсы расширяются, при этом все больше ценятся экосистемные услуги.
The rapidly changing global environment described above is increasing demands on the United Nations, even as the available resources shrink. Происходящие во всем мире быстрые изменения, которые были описаны выше, являются причиной того, что к Организации Объединенных Наций предъявляется все больше требований, хотя объем ресурсов, имеющихся в ее распоряжении, сокращается.
Interaction between Local Networks is increasing, both bilaterally and at the regional level. Взаимодействие между местными сетями все больше расширяется как на двусторонней основе, так и на региональном уровне.
The participation of indigenous peoples in the electoral system and the possibility of their being elected to parliaments and other decision-making bodies are increasing. Участие коренных народов в электоральной системе и возможность быть избранным в парламенты и другие директивные органы все больше становится реальностью.
An increasing activity rate also indicates that more people are going out to look for work. Этот рост свидетельствует о том, что все больше людей занимаются поисками работы.
The Lebanese authorities have steadily shown the capacity to take increasing responsibility in pursuing the case. Ливанские власти постепенно все больше демонстрировали свою способность брать на себя возрастающую долю ответственности за продолжение этого дела.