Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все больше

Примеры в контексте "Increasing - Все больше"

Примеры: Increasing - Все больше
It is an increasing challenge related with globalization and the specific needs of populations that cannot be addressed individually by States. Оно порождает все больше проблем, обусловленных глобализацией и конкретными нуждами населения, решение которых не под силу отдельным государствам.
Over the recent years the state has devoted an increasing effort to ensure effective protection of the copyright and neighbouring rights. В последние годы государство прилагает все больше усилий для обеспечения действенной охраны авторского права и смежных прав.
The situation was improving, however, as increasing numbers of Amerindians were receiving health care training. Однако ситуация улучшается, поскольку все больше индейцев проходят подготовку в сфере здравоохранения.
There have been increasing public calls for global collective action to address the threat, including a proposal for international treaty on antimicrobial resistance. Звучит все больше публичных призывов к глобальным коллективным действиям в целях устранения угрозы, в том числе предложения по подготовке международного договора о резистентности к противомикробным препаратам.
The Secretariat, which faces an increasing demand for information, has launched the preliminary phase of an information programme. Секретариат, который получает все больше просьб о предоставлении информации, начал осуществление предварительного этапа информационной программы.
With the hospital nearing completion, increasing attention was devoted to commissioning and operating arrangements. С приближением окончания строительства больницы все больше внимания уделялось вопросам ее оперативной деятельности.
The Special Rapporteur notes the General Assembly's increasing attention to this set of problems. Специальный докладчик отмечает, что Генеральная Ассамблея уделяет этому спектру проблем все больше внимания.
Widespread gender inequalities in the labour market are receiving increasing attention among researchers and policy makers. Как научно-исследовательские, так и директивные органы проявляют все больше внимания к получившей широкое распространение на рынке труда проблеме неравенства по признаку пола.
I should also mention here that our family policy has focused increasing attention on the needs of women. Мне также хотелось бы отметить здесь, что в своей политике в области семьи мы уделяем все больше внимания потребностям женщин.
Like others, we remain concerned over the increasing incidence of women as single parents. Как и других, нас тревожит то, что все больше становится матерей-одиночек.
One speaker was pleased with the increasing importance given to education, as indicated in the report. Один выступающий выразил удовлетворение по поводу того, что, как свидетельствует доклад, все больше внимания уделяется просвещению.
Amid the improving economic climate, policy makers have begun to pay increasing attention to thwarting potential inflationary pressures. В связи с улучшением экономических условий директивные органы начали уделять все больше внимания предупреждению возможного инфляционного давления.
The occupation authorities are continuing to install increasing numbers of settlers in the Golan. Оккупационные власти продолжают расселять на Голанах все больше и больше поселенцев.
Accordingly, in recent years, the question of demand reduction has been given increasing attention. Поэтому в последние годы все больше внимания уделяется вопросу сокращения спроса.
Today, as the duly elected Government, we have readily realized that the problems facing small developing States keep increasing. Сегодня в качестве законно избранного правительства мы быстро осознали, что проблем, стоящих перед развивающимися странами, становится все больше.
Psycho-social problems are also an increasing factor (monotony, overwork and stress, task complexity, etc.). С другой стороны, все больше ощущаются социально-психологические проблемы (монотонность, перегрузка и стресс, усложнение требований и т.д.).
Over the past 15 years, gender issues have gained increasing national and international attention in relation to refugees. В течение последних 15 лет гендерным проблемам в контексте положения беженцев стали уделять все больше внимания на национальном и международном уровнях.
It also indicated the increasing preference of leading SINTNCs to grow through acquisitions rather than new subsidiaries abroad. Кроме того, она показала, что ведущие СИНТНК все больше предпочитают расширяться за счет приобретений, а не создания новых дочерних предприятий за границей.
In turn those forces have assumed increasing responsibility for the stability of our country. Они же, в свою очередь, берут на себя все больше ответственности за поддержание в нашей стране стабильности.
Evidence of the momentum towards the achievement of the goals of the World Summit for Children is increasing. Свидетельств того, что стремление к достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей усиливается, становится все больше.
The increasing importance of productivity studies were also concentrating attention on the quality of capital stock estimates. Рост значения исследований производительности труда заставляет также все больше обращать внимание на качество оценок основного капитала.
The fact that increasing numbers of countries were preparing CSNs was viewed as a positive sign. Делегации позитивно восприняли тот факт, что все больше стран участвуют в подготовке ДНС.
There is increasing evidence, however, that identity theft facilitates the commission of economic crime, both nationally and internationally. Однако появляется все больше подтверждений того, что хищение личных данных способствует совершению экономических преступлений как на национальном, так и на международном уровне.
The growing tendency to allocate ever increasing resources and efforts to emergency activities was worrying. Вызывает обеспокоенность усилившаяся тенденция направлять все больше ресурсов и усилий на деятельность в чрезвычайных ситуациях.
To an ever increasing extent the information network is becoming the distribution channels for a variety of services. Информационные сети все больше превращаются в каналы распределения целого ряда услуг.