Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все больше

Примеры в контексте "Increasing - Все больше"

Примеры: Increasing - Все больше
The Secretary-General and the United Nations system as a whole have placed increasing emphasis on good governance. Генеральный секретарь и вся система Организации Объединенных Наций в целом уделяют все больше внимания благому управлению.
Moreover, an increasing proportion of assistance was being diverted to countries undergoing an economic transition. Кроме того, все больше помощи направляется в страны с переходной экономикой.
Over the years, increasing priority has been given to nuclear safety. С течением времени все больше внимания уделялось ядерной безопасности.
The international donor community has also paid increasing attention, for example by helping to improve essential infrastructures. Все больше внимания уделяет и международное сообщество доноров, которое, например, оказывает помощь в улучшении базовой инфраструктуры.
Political issues and debates have been taking up an increasing proportion of the time and effort of the Secretariat and its policy-making organs. Политические проблемы и дискуссии отнимают у Секретариата и его директивных органов все больше времени и сил.
In Norway, there is currently an increasing focus on child participation. В настоящее время в Норвегии уделяется все больше внимания участию детей в общественной жизни.
The Covenant played an increasing role, however, in guiding court decisions. Вместе с тем положения Пакта все больше учитываются и играют возрастающую роль в принимаемых судебных решениях.
The growing emphasis placed of late on nuclear weapons in military doctrines is a cause of increasing concern. Все больше беспокоит упор, который делается в последнее время в военных доктринах на ядерном оружии.
There are increasing numbers of practical examples of institutional reform in support of gender equality. Имеется все больше практических примеров институциональных реформ в поддержку гендерного равенства.
As product attributes become more and more psychological, the importance of expenditures on advertising and related activities is increasing. Поскольку товарные атрибуты все больше приобретают психологическую окраску, повышается доля расходов на рекламную и смежную деятельность.
There is also increasing evidence of lack of enthusiasm for honouring agreements freely entered into at international conferences. Наблюдается также все больше фактов отсутствия энтузиазма в отношении выполнения обязательств, добровольно взятых на международных конференциях.
Against that backdrop, Member States were paying increasing attention to the peacekeeping operations of the United Nations. В связи с этим государства-члены уделяют все больше внимания операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Dropouts and non-attendance at schools are increasing, particularly in the secondary grades. Все больше детей бросают или вообще не посещают школу, особенно в старших классах.
Environment awareness in Malta is increasing and a number of NGOs are active in promoting the environment. На Мальте все больше осознают значение экологических проблем, в связи с чем ряд НПО активно участвуют в оказании содействия охране окружающей среды.
Group D acknowledged the importance of UNCTAD, and hoped that the concerns of countries with economies in transition would receive increasing attention. Группа D высоко оценивает важную роль ЮНКТАД и надеется, что все больше внимания будет уделяться проблемам и задачам стран с переходной экономикой.
In other regions, this issue is receiving increasing attention from policy makers. В других регионах директивные органы уделяют этому вопросу все больше внимания.
Poland welcomed increasing attention given by UNIDO to the countries of Central Europe over the previous two years. Польша с удовлетворением отмечает тот факт, что за последние два года ЮНИДО стала уде-лять все больше внимание странам Центральной Европы.
While emergency needs will continue to emerge because of the fragile status of the population, recovery programming will need increasing attention. Хотя чрезвычайные нужды будут сохраняться, что обусловлено неустойчивым положением населения, все больше внимания необходимо будет уделять программам восстановления.
There has also been increasing emphasis on reducing vulnerability to disasters. Кроме того, все больше внимания уделяется уменьшению уязвимости перед лицом стихийных бедствий.
There are increasing reports of complicity by members of the Somali region of "Puntland" administration in piracy activities. Поступает все больше сообщений о том, что члены администрации сомалийского района «Пунтленд» находятся в сговоре с пиратами.
The Federal Government has devoted increasing attention to the topic of pay inequality in recent years. Федеральное правительство в последнее время уделяет все больше внимания вопросу разрыва в оплате труда.
However, conflicts are increasing slightly in agricultural trade negotiations and increasingly involve developing countries. Однако на переговорах по сельскому хозяйству несколько усиливаются конфликты, все больше затрагивающие развивающиеся страны.
With increasing literacy and the effect of the cash economy, more and more women are exercising this right. По мере повышения уровня грамотности и распространения денежной экономики все больше женщин пользуются этим правом.
This should provide for the setting of norms and the drafting of international instruments, the need for which is ever increasing. Она должна предусматривать установление норм и составление международных документов, необходимость в которых все больше возрастает.
The role of biotechnology in the health-care industry is increasing and more and more partnerships are being created between biotechnology and pharmaceutical companies. Роль биотехнологии в секторе здравоохранения растет, и создается все больше партнерств между биотехнологическими и фармацевтическими компаниями.