| I welcome the fact that the Security Council has shown increasing attention to humanitarian issues. | Рады мы и тому, что все больше внимания гуманитарным вопросам уделяет Совет Безопасности. |
| There have been increasing calls towards this end, including by civil society. | И сейчас слышится все больше голосов, призывающих к этому, в том числе от общественности. |
| International migration has been receiving increasing attention at the policy level, as a global phenomenon involving a growing number of countries. | Международной миграции как глобальному явлению, затрагивающему растущее число стран, уделялось все больше внимания на директивном уровне. |
| Requests of assistance for individual dispute settlement made by female workers concerning gender-equal treatment have been increasing in recent years. | В последние годы от трудящихся-женщин поступает все больше просьб об оказании помощи в разрешении отдельных споров, связанных с дискриминационным обращением. |
| In "Somaliland", increasing attention was being paid to the reintegration of refugees and IDPs. | В "Сомалиленде" все больше уделяется внимания реинтеграции беженцев и ВПЛ. |
| Therefore, reliance on the private sector is increasing. | Поэтому все больше приходится полагаться на частный сектор. |
| With increasing consequences of the transition, there are more unresolved problems for women in the society. | По мере роста последствий переходного периода в обществе появляется все больше нерешенных проблем женщин. |
| China, a developing country with a large population, has an increasing domestic demand for fishery products. | Китай - это развивающаяся страна с большим населением, и спрос на рыбные продукты у нас все больше увеличивается. |
| Many factors affect the health of individuals as they get older and become exposed to increasing risk of illness and disability. | По мере старения человека, усиления его подверженности заболеваниям и опасности стать инвалидом на его здоровье влияет все больше факторов. |
| The international community must remain alert also to the increasing availability of man-portable air-defence systems to non-State actors. | Международное сообщество должно также настороженно относиться к тому, что негосударственные субъекты приобретают все больше и больше переносных зенитно-ракетных комплексов. |
| One delegation also stressed that there was increasing evidence of the link between migration and poverty reduction. | Одна делегация также подчеркнула, что появляется все больше свидетельств связи между миграцией и сокращением масштабов бедности. |
| The Special Rapporteur is receiving increasing numbers of letters questioning the notion of compulsory education from the human rights perspective. | Специальному докладчику приходит все больше писем, в которых ставится под сомнение понятие обязательного образования с точки зрения прав человека. |
| The world population had increased dramatically since 1950 and there had been an increasing trend towards urbanization. | С 1950 года численность населения в мире значительно возросла, и все больше проявляется тенденция к урбанизации. |
| In recent years, UNESCO has brought increasing attention to the issue of exploitative migration of women and children. | В последние годы ЮНЕСКО уделяет все больше внимания проблеме миграции женщин и детей в целях их эксплуатации. |
| With more women starting their own business or getting a job, success cases are increasing. | Все больше женщин успешно открывают собственное дело или устраиваются на работу. |
| The Haitian Government was paying increasing attention to the issue of disabled persons, and their integration into society was one of its priorities. | Правительство Гаити уделяет все больше внимания вопросу об инвалидах, а их интеграция в общество стала одной из его первоочередных задач. |
| There is increasing evidence of a link between the insurgency and poppy growing. | Все больше фактов говорят о связи между повстанческой деятельностью и культивированием маковой соломки. |
| OHCHR field presences tend to evolve over time with increasing emphasis on building national capacities through technical cooperation. | Полевые операции УВКПЧ со временем развиваются, все больше ориентируясь на наращивание национального потенциала посредством технического сотрудничества. |
| With this in mind, OHCHR is giving increasing attention to regional strategies which complement and reinforce activities at the national level. | Памятуя об этом, УВКПЧ уделяет все больше внимания региональным стратегиям, которые дополняют и укрепляют его деятельность на национальном уровне. |
| Once properly established, regional forums should take on increasing responsibility for support, development and registration of TPs. | Должным образом организованные региональные форумы должны брать на себя все больше функций по обслуживанию, созданию и регистрации ЦВТ. |
| Others, such as Bosnia and Herzegovina, indicated that there were increasing indications of internal trafficking in women. | Другие страны, например Босния и Герцеговина, отмечали, что имеется все больше информации, свидетельствующей о торговле женщинами на национальном уровне. |
| Concern about the extent of human rights violations in Sierra Leone has received increasing international attention. | Международное сообщество все больше стало проявлять озабоченность в связи с масштабами нарушений прав человека в Сьерра-Леоне. |
| The authorities attached increasing importance to the matter by endeavouring to monitor the situation through quantitative and qualitative analyses. | Власти уделяют все больше внимания этому вопросу и принимают меры для контролирования ситуации с помощью анализа количественных и качественных аспектов. |
| The promotion of greater inter-agency mobility is receiving increasing attention. | В настоящее время все больше внимания уделяется поощрению межучрежденческой мобильности. |
| Since the Summit, reforms to promote the effective and efficient utilization of existing resources have received increasing attention. | После Встречи на высшем уровне все больше внимания стало уделяться реформам, направленным на обеспечение более эффективного и рационального использования имеющихся ресурсов. |