Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementing - Выполнение"

Примеры: Implementing - Выполнение
ECRI recommended coordinating and implementing the various programmes and action plans more effectively and ensuring their funding from the State budget. ЕКРН рекомендовала обеспечить более эффективную координацию и выполнение различных программ и планов действий и их финансирование из государственного бюджета.
UNFPA has also established personal accountability mechanisms to ensure that managers are held responsible for implementing the recommendations. ЮНФПА также утвердил механизмы персональной подотчетности для обеспечения того, чтобы руководители несли ответственность за выполнение рекомендаций.
The Democratic People's Republic of Korea, however, has postponed implementing this agreement. Однако Корейская Народно-Демократическая Республика отложила выполнение этого соглашения.
Bangladesh appreciated the Government of Argentina's strides toward diverse socio-economic development and implementing human rights recommendations and voluntary commitments. Делегация Бангладеш положительно оценила усилия правительства Аргентины в направлении комплексного социально-экономического развития и выполнение правозащитных рекомендаций и добровольных обязательств.
Strictly implementing the Catalogue for the Guidance of Industrial Structure Adjustment. Строгое выполнение Каталога продукции в целях коррекции структуры промышленности.
Delegations noted that in general the UNFPA response to implementing the recommendations of the Board of Auditors had been satisfactory. Делегации отметили, что в целом ответ ЮНФПА на выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров был удовлетворительным.
The measures included increasing the number of teachers, reducing class size and implementing individual education plans. Эти меры включают увеличение числа учителей, сокращение числа учащихся в классах и выполнение индивидуальных учебных планов.
Write to Ecuador, with a copy to the implementing agencies. Направить письмо Эквадору и копию ведомствам, ответственным за выполнение.
It would also emphasize the Secretariat's accountability to Member States for effectively and efficiently implementing legislative mandates. Она будет также предусматривать подотчетность Секретариата перед государствами-членами за эффективное и результативное выполнение решений директивных органов.
Uzbekistan is implementing the provisions of the law on education rigorously. В Узбекистане обеспечивается неукоснительное выполнение положений закона «Об образовании».
The Administrator is committed to implementing this provision of resolution 62/208. Администратор исполнен готовности обеспечить выполнение этого положения резолюции 62/208.
The executive body is the executive directorate of the fund, which is responsible for implementing the decisions of the board. Исполнительным органом является исполнительная дирекция фонда, которая должна обеспечивать выполнение решений правления.
The first Implementation Forum assessed obstacles and challenges in implementing the commitments and shared experiences about steps being taken to address them. Первый Форум по осуществлению решений дал оценку препятствиям и проблемам, затрудняющим выполнение обязательств, и послужил платформой для обмена опытом в том, что касается мер по их преодолению.
They are also directly responsible for implementing those programmes. Они также могут непосредственно отвечать за выполнение такой программы.
UNRWA's management is committed to implementing the recommendations, some of which require additional funding, span biennia or require strategic intervention. Руководство БАПОР твердо настроено на выполнение этих рекомендаций, часть которых нуждается в дополнительных финансовых средствах, охватывает несколько двухгодичных периодов либо требует принятия стратегических мер.
There is a cost involved in implementing these proposals and it is therefore important to evaluate the resources required. Поскольку выполнение этих предложений повлечет за собой соответствующие расходы, важно проанализировать вопрос о требуемых ресурсах.
The Chairperson stressed that responsibility for implementing the Convention lay with national governments. Председатель подчеркивает, что ответственность за выполнение Конвенции лежит на правительствах государств-участников.
The Democratic Republic of the Congo is determined to make an active contribution towards implementing those measures. Демократическая Республика Конго полна решимости внести активный вклад в выполнение этих мер.
This restructuring further assists UNEP in implementing its functions as the secretariat of the Global Programme of Action. Такая реструктуризация дополнительно облегчает ЮНЕП выполнение возложенных на нее функций секретариата Глобальной программы действий.
All of the instruments operate subject to a range of administrative controls by the Parties implementing them. Выполнение всех указанных правовых актов подпадает под действие комплекса мер административного контроля под наблюдением осуществляющих их Сторон.
As responsibility for implementing the Board's recommendations remained with the Administration, it must assign accountability to specific office-holders. Поскольку ответственность за выполнение рекомендаций Комиссии несет администрация, она должна назначать конкретных ответственных за это сотрудников.
Canada stated that implementing recommendations of the TRC would strengthen human rights and combat impunity. Делегация Канады заявила, что выполнение рекомендаций КИП поможет укреплению прав человека и борьбе с безнаказанностью.
Once a law had been enacted, the existing National Commission for the Rights of Children would be responsible for implementing it. После того как этот закон будет принят, ответственность за его выполнение будет возложена на существующую Национальную комиссию по правам детей.
The Civil Affairs Section bears the responsibility for implementing the mandate of the Force in facilitating a return to normal conditions for the people of Cyprus. Секция по гражданским вопросам несет ответственность за выполнение мандата Сил в области содействия нормализации обстановки в интересах народа Кипра.
I personally task the Prime Minister and governors to take responsibility for implementing this updated Program Ответственность за выполнение этой обновленной программы я закрепляю персонально за Премьер-Министром и акимами.