Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementing - Выполнение"

Примеры: Implementing - Выполнение
Delegations stated that implementing the GTT recommendations was critical for improving HIV/AIDS outcomes. Делегации заявили, что выполнение рекомендаций ГЦГ имеет важнейшее значение для успешной борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The international community needed to make States answerable for implementing the international conventions that they had signed, hold violators accountable and impose sanctions. Международному сообществу следует повысить ответственность государств за выполнение тех международных конвенций, которые они подписали, привлечь виновных к ответственности и ввести санкции.
He gained the additional responsibility of implementing Labour's social security plan. Ему было поручено выполнение плана социальной защиты лейбористов.
The Security Council stresses that the responsibility for implementing the Peace Agreement rests primarily with the parties to that Agreement. Совет Безопасности подчеркивает, что ответственность за выполнение Мирного соглашения лежит главным образом на сторонах Соглашения.
We understand that implementing resolution 425 (1978) will involve a specific process, and it should be fully balanced. Мы понимаем, что выполнение резолюции 425 (1978) представляет собой определенный процесс, и он должен быть полностью сбалансированным.
An integrated approach to rural water management necessitates inter-disciplinary and inter-agency efforts for implementing the programmes at local, national, regional and global levels. Комплексный подход к управлению водными ресурсами сельских районов обусловливает необходимость в междисциплинарных и межучрежденческих усилиях, направленных на выполнение программ на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
We both focus now on implementing the Declaration of Principles. В центре нашего общего внимания сейчас находится выполнение Декларации принципов.
This programme should clearly provide for activities aimed at implementing the New Agenda and incorporating the results of the action taken into the intergovernmental process. В этой программе должны конкретно предусматриваться мероприятия, направленные на выполнение Новой программы и отражение результатов предпринимаемых усилий в межправительственном процессе.
The High Commissioner for Human Rights was entrusted with responsibility for implementing this commitment, under the terms of resolution 48/141. На Верховного комиссара по правам человека была возложена ответственность за выполнение этой задачи в соответствии с положениями резолюции 48/141.
The study concludes that industry's costs for implementing environmental regulations were lower than their predictions of these costs during the negotiations. В исследовании делается вывод о том, что затраты промышленных предприятий на выполнение природоохранных нормативных актов оказываются ниже уровня, прогнозировавшегося ими во время согласований.
Ms. Saiga requested clarification on the institutional structure responsible for implementing the provisions of the Convention. Г-жа Сайга просит дать пояснения относительно существующей организационной структуры, на которую возложена ответственность за выполнение положений Конвенции.
The Secretariat shall be held strictly accountable for implementing mandates within allocated budgets. С Секретариата следует строго спрашивать за выполнение мандатов в рамках утвержденных бюджетов.
Support will concentrate on development of national and regional capacity to elaborate effective drug control policies and plans and on strengthening institutions responsible for implementing them. Поддержка будет направлена прежде всего на расширение национальных и региональных возможностей в области разработки эффективной политики и планов контроля над наркотиками и укрепление учреждений, ответственных за их выполнение.
Avoiding duplication and implementing the programme of the Organization in an optimal way are the objectives that should guide our work. Целями, которые должны определять нашу работу, являются ликвидация дублирования на работе и выполнение программы Организации оптимальным путем.
While Governments had the primary responsibility for implementing such commitments, an enabling environment at the international level would complement national action. Хотя главная ответственность за выполнение таких обязательств лежит на правительствах, успеху действий на национальном уровне способствовало бы создание благоприятных условий на международном уровне.
A central theme of this year's draft resolution is implementing international fisheries commitments. Центральной темой проекта резолюции в этом году является выполнение международных обязательств в отношении рыбного промысла.
Member States, however, bore the first responsibility for implementing the international agreements to which they had subscribed. Однако на государства-члены ложится главная ответственность за всеобъемлющее выполнение подписанных ими международных соглашений.
However, implementing those resolutions is, and will remain, first and foremost an obligation of Member States. Однако выполнение этих резолюций является и будет оставаться и впредь в первую очередь обязанностью государств-членов.
The Programme Coordination and Management Unit has responsibility for implementing this recommendation. За выполнение указанной рекомендации отвечает Группа по вопросам координации и управления программами.
Rebuilding Kosovo and implementing the resolution will take time, patience and, most of all, commitment to success. Восстановление Косово и выполнение этой резолюции потребуют времени, терпения и - самое главное - веры в достижение успеха.
The responsibility for implementing relevant Security Council resolutions on the protection of women rests primarily with Governments. Ответственность за выполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности по вопросу о защите женщин лежит в первую очередь на правительствах.
The National Geriatrics and Gerontology Institute was responsible for developing, coordinating, implementing and monitoring the programmes for older persons. Ответственность за разработку, координацию, выполнение и контроль за выполнением программ в интересах пожилых людей возложена на Национальный институт гериатрии и геронтологии.
It is intended as a resource for organized women as well as for those who bear responsibility for implementing the Beijing agreements. Он призван служить в качестве источника информации для женских организаций и тех, кто несет ответственность за выполнение Пекинских соглашений.
The plan defines the responsibilities of member States, regional and international organizations and civil society in implementing priorities. В плане устанавливается ответственность государств-членов, региональных и международных организаций и гражданского общества за выполнение приоритетных задач.
The authorities responsible for implementing these provisions are criminal investigation officers and directors and head warders of prisons and detention centres. На практике должностными лицами, ответственными за выполнение этих положений, являются сотрудники уголовной полиции, начальники и главные надзиратели тюрем и арестных домов.