Delegations stated that implementing the GTT recommendations was critical for improving HIV/AIDS outcomes. |
Делегации заявили, что выполнение рекомендаций ГЦГ имеет важнейшее значение для успешной борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The international community needed to make States answerable for implementing the international conventions that they had signed, hold violators accountable and impose sanctions. |
Международному сообществу следует повысить ответственность государств за выполнение тех международных конвенций, которые они подписали, привлечь виновных к ответственности и ввести санкции. |
He gained the additional responsibility of implementing Labour's social security plan. |
Ему было поручено выполнение плана социальной защиты лейбористов. |
The Security Council stresses that the responsibility for implementing the Peace Agreement rests primarily with the parties to that Agreement. |
Совет Безопасности подчеркивает, что ответственность за выполнение Мирного соглашения лежит главным образом на сторонах Соглашения. |
We understand that implementing resolution 425 (1978) will involve a specific process, and it should be fully balanced. |
Мы понимаем, что выполнение резолюции 425 (1978) представляет собой определенный процесс, и он должен быть полностью сбалансированным. |
An integrated approach to rural water management necessitates inter-disciplinary and inter-agency efforts for implementing the programmes at local, national, regional and global levels. |
Комплексный подход к управлению водными ресурсами сельских районов обусловливает необходимость в междисциплинарных и межучрежденческих усилиях, направленных на выполнение программ на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях. |
We both focus now on implementing the Declaration of Principles. |
В центре нашего общего внимания сейчас находится выполнение Декларации принципов. |
This programme should clearly provide for activities aimed at implementing the New Agenda and incorporating the results of the action taken into the intergovernmental process. |
В этой программе должны конкретно предусматриваться мероприятия, направленные на выполнение Новой программы и отражение результатов предпринимаемых усилий в межправительственном процессе. |
The High Commissioner for Human Rights was entrusted with responsibility for implementing this commitment, under the terms of resolution 48/141. |
На Верховного комиссара по правам человека была возложена ответственность за выполнение этой задачи в соответствии с положениями резолюции 48/141. |
The study concludes that industry's costs for implementing environmental regulations were lower than their predictions of these costs during the negotiations. |
В исследовании делается вывод о том, что затраты промышленных предприятий на выполнение природоохранных нормативных актов оказываются ниже уровня, прогнозировавшегося ими во время согласований. |
Ms. Saiga requested clarification on the institutional structure responsible for implementing the provisions of the Convention. |
Г-жа Сайга просит дать пояснения относительно существующей организационной структуры, на которую возложена ответственность за выполнение положений Конвенции. |
The Secretariat shall be held strictly accountable for implementing mandates within allocated budgets. |
С Секретариата следует строго спрашивать за выполнение мандатов в рамках утвержденных бюджетов. |
Support will concentrate on development of national and regional capacity to elaborate effective drug control policies and plans and on strengthening institutions responsible for implementing them. |
Поддержка будет направлена прежде всего на расширение национальных и региональных возможностей в области разработки эффективной политики и планов контроля над наркотиками и укрепление учреждений, ответственных за их выполнение. |
Avoiding duplication and implementing the programme of the Organization in an optimal way are the objectives that should guide our work. |
Целями, которые должны определять нашу работу, являются ликвидация дублирования на работе и выполнение программы Организации оптимальным путем. |
While Governments had the primary responsibility for implementing such commitments, an enabling environment at the international level would complement national action. |
Хотя главная ответственность за выполнение таких обязательств лежит на правительствах, успеху действий на национальном уровне способствовало бы создание благоприятных условий на международном уровне. |
A central theme of this year's draft resolution is implementing international fisheries commitments. |
Центральной темой проекта резолюции в этом году является выполнение международных обязательств в отношении рыбного промысла. |
Member States, however, bore the first responsibility for implementing the international agreements to which they had subscribed. |
Однако на государства-члены ложится главная ответственность за всеобъемлющее выполнение подписанных ими международных соглашений. |
However, implementing those resolutions is, and will remain, first and foremost an obligation of Member States. |
Однако выполнение этих резолюций является и будет оставаться и впредь в первую очередь обязанностью государств-членов. |
The Programme Coordination and Management Unit has responsibility for implementing this recommendation. |
За выполнение указанной рекомендации отвечает Группа по вопросам координации и управления программами. |
Rebuilding Kosovo and implementing the resolution will take time, patience and, most of all, commitment to success. |
Восстановление Косово и выполнение этой резолюции потребуют времени, терпения и - самое главное - веры в достижение успеха. |
The responsibility for implementing relevant Security Council resolutions on the protection of women rests primarily with Governments. |
Ответственность за выполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности по вопросу о защите женщин лежит в первую очередь на правительствах. |
The National Geriatrics and Gerontology Institute was responsible for developing, coordinating, implementing and monitoring the programmes for older persons. |
Ответственность за разработку, координацию, выполнение и контроль за выполнением программ в интересах пожилых людей возложена на Национальный институт гериатрии и геронтологии. |
It is intended as a resource for organized women as well as for those who bear responsibility for implementing the Beijing agreements. |
Он призван служить в качестве источника информации для женских организаций и тех, кто несет ответственность за выполнение Пекинских соглашений. |
The plan defines the responsibilities of member States, regional and international organizations and civil society in implementing priorities. |
В плане устанавливается ответственность государств-членов, региональных и международных организаций и гражданского общества за выполнение приоритетных задач. |
The authorities responsible for implementing these provisions are criminal investigation officers and directors and head warders of prisons and detention centres. |
На практике должностными лицами, ответственными за выполнение этих положений, являются сотрудники уголовной полиции, начальники и главные надзиратели тюрем и арестных домов. |