Implementing the recommendations will require a concerted and coordinated effort and we look forward to the release of management responses to the CERF evaluation later this week. |
Выполнение рекомендаций потребует согласованных и скоординированных усилий, и мы с нетерпением ожидаем обнародования в конце этой недели ответных заявлений руководства в связи с проведением оценки деятельности СЕРФ. |
Implementing these programmes will contribute directly to achieving the Millennium Development Goals to reduce maternal and child mortality, prevent, detect and combat the spread of HIV infection, prevent hepatitis B and C and immunize the population. |
Выполнение этих программ напрямую способствует достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по снижению материнской и детской смертности, профилактике, выявлению и предотвращению распространения ВИЧ-инфекции, профилактике гепатитов В и С, иммунизации населения. |
Implementing Annex VII to the GFAP and in particular overseeing and monitoring the implementation of this Annex. |
выполнение приложения 7 к ОРСМ, и в частности за надзор и контроль за его выполнением; |
A separate, equivalent consultation 'Implementing EU Equality Obligations in Northern Ireland', on a draft Regulations under Article 2.2 of the EC act, is taking place in Northern Ireland during 2003. |
На протяжении всего 2003 года в Северной Ирландии под лозунгом "Выполнение установленных ЕС обязательств в области обеспечения равноправия в Северной Ирландии" ведется обсуждение аналогичного по свой сути проекта норм, вытекающих из положений статьи 2.2 нормативного акта ЕС. |
Implementing the recommendations contained in the report was chiefly the responsibility of the Commission itself; however, it needed the help and support of the Committee, which alone could amend the Commission's statute. |
Выполнение содержащихся в докладе рекомендаций в основном относится к сфере компетенции самой Комиссии; однако ей нужны помощь и поддержка Комитета, поскольку только он может вносить поправки в Положение о Комиссии. |
Implementing the agreements reached at the United Nations conferences and summits in the 1990s, the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit would be a major step towards attaining the goal of equitable and fair globalization. |
Выполнение договоренностей, достигнутых на конференциях и саммитах Организации Объединенных Наций в 90е годы, а также на Саммите тысячелетия, Монтеррейской конференции и Йоханнесбургской встрече на высшем уровне станет важным шагом на пути к тому, чтобы сделать процесс глобализации сбалансированным и справедливым. |
Implementing a leadership training programme for task managers, programme and campaign managers and senior managers. |
е) выполнение программы воспитания лидерских качеств у руководителей целевых направлений программ и руководителей пропагандистских кампаний и высшего руководства. |
Ms. Nworgu (Nigeria): The Nigerian delegation welcomes the Secretary-General's report entitled "Implementing the responsibility to protect" (A/63/677) as a useful basis for continuing the dialogue on ways and means to ensure the implementation of the responsibility to protect. |
Г-жа Нворгу (Нигерия) (говорит по-английски): Нигерийская делегация приветствует доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Выполнение обязанности защищать» (А/63/677) в качестве полезной основы для продолжения диалога по вопросу о путях и средствах обеспечения осуществления ответственности по защите. |
Implementing the Millennium Development Goals (MDGs), increasingly urgent challenges in development financing, combating the negative impact of climate change and issues such as the food crisis and the tremendous problems in the area of global health are justifiably the focus of United Nations attention. |
Выполнение целей развития тысячелетия, все более актуальные задачи по финансированию развития, борьба с негативными последствиями изменения климата, вызовы в лице продовольственного кризиса, масштабные задачи в области глобального здравоохранения оправданно находятся в фокусе внимания Организации Объединенных Наций. |
Implementing it would strengthen the executive capacity for establishing good management practices, sensitizing all programme managers to their responsibility for efficient management of their programmes and resources and their personal accountability in this regard and ensuring coherent and effective programme support. |
Выполнение этой рекомендации способствовало бы укреплению возможностей осуществления надлежащих практических мер в области управления, информированию всех руководителей программ об их ответственности за эффективное управление своими программами и ресурсами и их личной ответственности в этой связи и способствовало бы согласованной и эффективной поддержке программ. |
(b) Implementing requirements to keep records regarding firearms, the marking of firearms and the deactivation of firearms; |
Ь) выполнение требований, касающихся ведения учета огнестрельного оружия, маркировки огнестрельного оружия, маркировки и деактивации огнестрельного оружия; |
Implementing the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking, held in Geneva on 27 and 28 May 2010, in accordance with Human Rights Council resolution 11/3 on trafficking in persons, especially women and children. |
Выполнение Рекомендуемых принципов и руководящих положений по вопросу о правах человека и торговле людьми , состоявшегося в Женеве 27 и 28 мая 2010 года в соответствии с резолюцией 11/3 Совета по правам человека о торговле людьми, особенно женщинами и детьми. |
Implementing the draft guiding principles will enable most respondents to work more closely to people experiencing poverty and undertake new activities such as explaining and disseminating the principles to decision makers and people living in poverty. |
Выполнение проекта руководящих принципов позволит большинству респондентов наладить более тесное сотрудничество с лицами, живущими в нищете, и наладить работу по новым направлениям деятельности, таким, как разъяснение и популяризация принципов среди директивных органов и лиц, живущих в нищете. |
(b) Implementing the decisions of the Summit of Heads of State and Government and the Meeting of Ministers for Foreign Affairs; |
Ь. обеспечивает выполнение решений встреч на высшем уровне глав государств и правительств и совещаний министров иностранных дел; |
Implementing and ensuring full compliance with the Constitution, treaties to which El Salvador is a party, laws, regulations and ordinances relating to drug supply and demand; |
осуществлять и обеспечивать полное выполнение Конституции и договоров, участником которых является Сальвадор, законов, регламентов и соответствующих указов, касающихся спроса и предложения на наркотики; |
Implementing ECE environmental conventions, including the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents, will provide a basis for drawing closer to the EU legislation and improving overall industrial safety in the ECE region; |
выполнение природоохранных конвенций ЕЭК, в том числе Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий, создаст основу для сближения законодательства стран с законодательством ЕС и повышения общего уровня безопасности в промышленности в регионе ЕЭК; |
(c) Implementing concretely the commitment to address cotton issues ambitiously, expeditiously and specifically and in a manner that does not compromise the importance that many countries attach to speedily and substantially addressing both the trade-related and development-related aspects of the cotton initiative; |
с) предметное выполнение обязательства радикально, оперативно и конкретно решить вопросы производства хлопка и торговли им таким образом, который не ущемлял бы значения, которое многие страны придают оперативной реализации по существу инициативы по хлопку в областях, касающихся торговли и развития; |
Implementing the Under-secretary's directives with respect to contacts, discussions and inspection of the Department's proposed new premises; inspecting and selecting offices to begin carrying out tasks and acting to outfit them with operational requirements |
Выполнение указаний заместителя секретаря в отношении установления контактов, проведения дискуссий и инспектирования предлагаемых новых помещений Департамента; инспектирование и отбор помещений, чтобы можно было приступить к выполнению порученных функций и переоборудование этих помещений в соответствии с оперативными требованиями |
Participating in the action plan working group meetings Reporting to the action plan working group secretariat Reporting to respective constituencies Providing expertise and relevant input information Contributing to the preparation of action plan Implementing tasks as agreed by the action plan working group |
Принятие участия в совещаниях рабочей группы Подотчетность секретариату рабочей группы Подотчетность соответствующим донорам Поделиться своим деловым опытом и соответствующей входной информацией Внесение вклада в подготовку плана действий Выполнение заданий как это было согласовано рабочей группой. |
(a) Implementing a train-the-trainers programme and a training programme for refrigeration service technicians through 30 workshops on good practices in refrigeration, up to December 2009; |
а) выполнение программы по обучению инструкторов и учебной программы для подготовки техников по обслуживанию холодильного оборудования путем проведения 30 семинаров-практикумов, посвященных рациональным видам практики в секторе холодильного оборудования, до декабря 2009 года; |
However, implementing those recommendations has thus far proven impossible. |
Однако выполнение этих рекомендаций оказалось пока что невозможным ввиду сокращений регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
They asked that the units/divisions with responsibility for implementing the audit recommendations be specified in future reports. |
Они осведомились о том, какие подразделения/отделы, отвечающие за выполнение рекомендаций ревизионных проверок, будут упомянуты в будущих докладах. |
The Sudan commended the Congo on implementing the first-cycle UPR recommendations and its accession to a number of human rights instruments. |
Судан воздал должное Конго за выполнение рекомендаций, сформулированных по итогам первого цикла УПО, и его присоединение к ряду правозащитных договоров. |
You are responsible for implementing sufficient procedures and checkpoints to satisfy your particular requirements for preventing loss of any sort resulting from such infections, viruses etc. |
Вы несете ответственность за выполнение необходимых процедур и проверок по предотвращению потерь информации в результате заражения вирусами и т.п. |
The district board has the task of leading the district work between meetings and implementing those decisions that are made by the district meeting. |
Окружное правление отвечает за руководство работой регионального отделения партии между собраниями и за выполнение решений, принятых окружным собранием. |