Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementing - Выполнение"

Примеры: Implementing - Выполнение
Implementing the responsibility to protect demands careful and detailed debate, and we believe that the General Assembly is the right place for such a discussion. Выполнение обязанности по защите требует внимательного и подробного обсуждения, и мы считаем, что Генеральная Ассамблея является подходящим для такого обсуждения форумом.
Implementing specialized forestry and fire-fighting measures. выполнение специализированных лесохозяйственных и противопожарных мероприятий.
Implementing the Plan of Action: current activities and future directions В. Выполнение плана действий: текущие мероприятия и будущая деятельность
IMPLEMENTING THE DECISIONS OF THE COMMISSION, INCLUDING THE REFORM ВЫПОЛНЕНИЕ РЕШЕНИЙ КОМИССИИ, ВКЛЮЧАЯ РЕШЕНИЕ ПО РЕФОРМЕ
Implementing GRAP is one of the key gender and development objectives of the Mid-Term Development Framework (2005 - 10). Выполнение ПДГР является одной из ключевых задач в области гендерного равенства и развития Среднесрочной программы развития (на 2005-2010 годы).
Implementing tasks as agreed by the action plan working group Выполнение заданий как это было согласовано рабочей группой.
Implementing international commitments, in particular the sanctions imposed by the United Nations Security Council; выполнение международных обязательств, в частности санкций, введенных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций;
Implementing the multi-year funding framework, 2005 Выполнение многолетних рамок финансирования, 2005 год
Implementing those mandates involves strengthening the UNDCP field structure as reflected in the biennial support budget and putting in place the programme elements required for significantly increased programme delivery in the biennium 2000-2001. Выполнение этих мандатов предполагает укрепление структуры отделений ЮНДКП на местах, как это отражено в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период, и осуществление программных элементов, необходимых для существенного увеличения показателя выполнения программ в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов.
Implementing the conditions set out in forthcoming environmental protection legislation will require further funding, also in relation to preparations for Czech entry into the European Union. Выполнение условий, предусматриваемых экологическим законодательством, принятие которого ожидается в ближайшей перспективе, потребует выделения дополнительных финансовых средств, в том числе в связи с подготовкой к вступлению Чешской Республики в Европейских союз.
In particular, see the following sections: 'Law in Australia - Nature and Composition' and 'Implementing Human Rights Obligations in a Federal System'. В частности, см. следующие разделы: "Правовые положения в Австралии - характер и состав официальных органов" и "Выполнение обязательств в области прав человека в рамках федеративной системы".
Implementing the Panel's recommendations will increase UNCTAD's presence and relevance at the country level and will also be in line with the outcome of the 2005 World Summit. Выполнение рекомендаций Группы повысит присутствие и значимость ЮНКТАД на уровне стран, а также будет соответствовать итоговым документам Всемирной встречи 2005 года.
Relevance Implementing the mandate recalled in paragraph 1 above requires the identification of which activities undertaken outside the framework of the financial mechanism are deemed relevant to climate change. Выполнение упомянутого выше в пункте 1 мандата требует определить, какие виды деятельности, предпринимаемой вне рамок финансового механизма, считаются относящимися к изменению климата.
Implementing the programmatic recommendations of the Second International Conference on Early Warning as endorsed by the General Assembly; particularly through the expansion of international coordination and the integration of early warning into development policy. Выполнение одобренных Генеральной Ассамблеей программных рекомендаций второй Международной конференции по раннему предупреждению, прежде всего посредством расширения международных усилий по координации действий и комплексного учета проблематики раннего предупреждения в политике развития.
Implementing commitments undertaken by Ukraine in subscribing to treaties and other international instruments to guarantee equal rights and opportunities for men and women; выполнение договорных и других международных обязательств, которые взяла на себя Украина по обеспечению равных прав и возможностей мужчин и женщин;
Mr. Faati (Gambia): We thank the President of the General Assembly for convening this debate to discuss the report of the Secretary-General entitled "Implementing the responsibility to protect" (A/63/677). Г-н Фаати (Гамбия) (говорит по-английски): Мы благодарим г-на Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв сегодняшних прений для обсуждения доклада Генерального секретаря, озаглавленного «Выполнение ответственности по защите» (А/63/677).
Implementing the Dayton/Paris Accords, through political, social and economic reforms, would pave the way for the integration of Bosnia and Herzegovina to join the other States of south-eastern Europe in the European Union Stabilization and Association process. Выполнение Дейтонского/Парижского соглашения посредством проведения политических, социальных и экономических реформ откроет путь для интеграции Боснии и Герцеговины в начатый Европейским союзом процесс стабилизации и ассоциации, к которому уже присоединились другие государства Юго-Восточной Европы.
Implementing the work programme for training and education approved by the Steering Group and the Meeting of the Signatories; выполнение программы работы по оперативной подготовке и обучению, которая была утверждена Руководящей группой и Совещанием Сторон, подписавших Конвенцию;
Implementing the recommendations of the Maternal and Infant Mortality Commissions Обеспечить практическое выполнение рекомендаций комиссий по материнской и младенческой смертности.
During 1997, the first year of the full functional phase of the Authority, not all the functions listed in the Implementing Agreement will be initiated by the Authority. В ходе 1997 года - первого года этапа полного функционирования Органа - Орган начнет выполнение не всех функций, перечисленных в Соглашении об осуществлении.
(b) Implementing requirements to keep records regarding firearms, as well as their marking and deactivation (arts. 7-9); Ь) выполнение требований относительно хранения информации об огнестрельном оружии, а также его изготовителе и списании (статьи 7 - 9);
Implementing the political criteria for the Republic of Bulgaria's membership in the European Union, particularly regarding the section "Defense and Integration of Minorities" выполнение требований, установленных в политических критериях для участия Республики Болгарии в Европейском союзе, в частности в разделе "Защита и интеграция меньшинств";
Implementing the decision will make it possible for us to negotiate a fissile material cut-off treaty, as well as to address other issues agreed upon by the Conference on Disarmament working groups. Выполнение этого решения будет содействовать созданию условий для проведения переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов, а также рассмотрению других вопросов, согласованных рабочими группами в рамках Конференции по разоружению.
Implementing those recommendations will make knowledge sharing more systematic and organized, integrate it with operations and better align the United Nations in supporting the achievement of the MDGs. Выполнение этих рекомендаций позволит перевести процесс обмена знаниями на более систематическую и организованную основу, увязать его с текущей работой и повысить согласованность усилий Организации Объединенных Наций в поддержку достижения ЦРДТ.
I would also like to record our appreciation to the Secretary-General for the presentation of his report entitled "Implementing the responsibility to protect" (A/63/677) to the General Assembly on 21 July 2009. Я хотел бы также официально заявить о том, что мы признательны Генеральному секретарю за представленный на рассмотрение Генеральной Ассамблее 21 июля 2009 года доклад, озаглавленный «Выполнение обязанности защищать» (А/63/677).