Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementing - Выполнение"

Примеры: Implementing - Выполнение
At this stage, Indonesia is awaiting the readiness of its partner to start implementing the agreements. На данном этапе Индонезия ожидает, пока ее партнер изъявит готовность начать выполнение соглашений.
First, it is still unclear how much the Council has contributed to implementing appropriate preventive measures to resolve conflicts. Во-первых, по-прежнему неясно, какой вклад внес Совет в выполнение соответствующих превентивных мер по урегулированию конфликтов.
The Federal Minister of Social Security and Generations is responsible for implementing this plan. Ответственность за выполнение этого плана возложена на федерального министра социального обеспечения и поколений.
The challenges in implementing the commitments contained in the PoA are enormous and complex. Выполнение закрепленных в ПД обязательств дело колоссальной сложности.
Building an appropriate institutional framework and implementing robust corporate reporting requirements were essential. Исключительно важное значение имеют создание соответствующей институциональной основы и выполнение строгих требований к корпоративной отчетности.
The Administration stated that primary responsibility for implementing recommendations lay with the programme managers to whom the recommendations were addressed. Администрация заявила, что главная ответственность за выполнение рекомендаций возложена на руководителей программ, которым эти рекомендации адресованы.
The Minister of Oil and his Ministry are then responsible for implementing the Council's instructions. За выполнение принимаемых Советом решений отвечают, соответственно, министр нефтяной промышленности и его министерство.
The Board recommends that the Tribunal comply with the requirements to identify office holders responsible for implementing recommendations. Комиссия рекомендует Трибуналу выполнять требования об указании должностных лиц, отвечающих за выполнение рекомендаций.
Delays by Kenyan border authorities in fully implementing their Government's directive to facilitate cross-border operations into Somalia further hinder relief efforts. То, что кенийские пограничные власти задерживают выполнение распоряжения правительства Кении об оказании содействия трансграничным перевозкам в Сомали, дополнительно сдерживает усилия по оказанию помощи.
To assist departments and offices in implementing the guidelines, OIOS is offering assistance in the form of monitoring software and training workshops. Чтобы облегчить для департаментов и управлений выполнение этих руководящих принципов, УСВН оказывает им помощь, предоставляя программное обеспечение для налаживания контроля и проводя учебные семинары.
It must hold to account all those responsible for implementing resolution 1325, us included. Он должен потребовать отчета за выполнение резолюции 1325 от всех, в том числе и от нас.
Each country has primary responsibility for implementing its non-proliferation, disarmament, counter-terrorism and nuclear safety obligations and requirements and commits its full cooperation within the partnership. Каждая страна несет основную ответственность за выполнение своих обязательств и требований в сферах нераспространения, разоружения, борьбы с терроризмом и ядерной безопасности и берет на себя обязательство всецело сотрудничать в рамках Партнерства.
Only by implementing the Council's resolutions will a just and lasting solution to the Middle East conflict be found. Только выполнение резолюций Совета позволит найти пути справедливого и прочного урегулирования конфликта на Ближнем Востоке.
They need to take greater ownership of programmes and priorities in implementing resolution 1325. Эти страны должны взять на себя большую ответственность за выполнение программ и приоритетных задач в рамках осуществления резолюции 1325.
The Republic of Croatia has been consistently implementing national legislation required for the implementation of international restrictive measures. Республика Хорватия обеспечивает последовательное выполнение положений национального законодательства, необходимое для осуществления международных ограничительных мер.
States should focus on fulfilling their commitments and on implementing strategies that have proven to be successful. Государствам надлежит делать упор на выполнение обязательств и осуществление стратегий, доказавших свою эффективность.
If they are not implementing the duty properly, the Equality and Human Rights Commission has powers to ensure they do so. Если они не выполняют эту обязанность должным образом, то Комиссия по вопросам равноправия и прав человека имеет полномочия обеспечить выполнение ими такой обязанности.
Almost all affected or vulnerable countries are now implementing plans and programmes, and some have specific budgets for meeting this commitment. Практически все затронутые этой эпидемией и уязвимые страны осуществляют теперь планы и программы, а некоторые выделяют специальные ассигнования на выполнение этого обязательства.
Note: The State party went some way to implementing the Views: the Committee has not specifically said implementation is satisfactory. Примечание: Государство-участник предприняло определенные шаги с целью выполнения соображений; Комитет нигде не указывал, что такое выполнение является удовлетворительным.
The international community, Governments and civil society shared the responsibility of implementing and following the recommendations in the report. Международное сообщество, правительства и гражданское общество несут ответственность за реализацию и выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе.
The Child Support Agency, which would start its work in April 1993, would be responsible for implementing and enforcing the Act. Агентство по оказанию поддержки детям, которое приступит к работе в апреле 1993 года будет ответственно за осуществление и выполнение данного закона.
Lack of secure long-term funding has complicated the Commission's task of implementing its mandate and planning future operations. Отсутствие надежного долгосрочного финансирования затрудняет выполнение Комиссией задачи по осуществлению ее мандата и планирование будущих операций.
Modifications must be made and a mechanism developed to ensure that the agencies carried out their activities in implementing the Declaration. Должны быть проведены изменения и разработан механизм, обеспечивающий выполнение учреждениями своих мероприятий по осуществлению Декларации.
We hope that the parties will comply unconditionally with their obligations by implementing the key provisions of the Agreement. Мы надеемся на безусловное выполнение сторонами своих обязательств в рамках осуществления основных задач урегулирования.
Regional governments were not implementing them and no one was enforcing them. Региональные правительства не осуществляют эти программы, и никто не обеспечивает их выполнение.