(a) The Government and UNDP will have to work closely together in formulating and implementing a package of projects designed to fulfil the commitments deriving from the signing of the peace agreements, and in establishing a managerial system for the implementation of those agreements. |
а) правительству и ПРООН следует в тесном взаимодействии разрабатывать и исполнять пакет проектов, направленный на выполнение обязательств, вытекающих из мирных соглашений, а также создание управленческой системы для осуществления их положений. |
(e) In the energy sector, Government is implementing the Rural Electrification Programme to reduce the burden of providing household energy on women, facilitating and supporting private sector driven initiatives aiming at extending credit to women for the procurement of renewable sources of energy. |
е) в секторе энергетики правительство осуществляет Программу электрификации сельской местности с целью облегчить выполнение женщинами задачи обеспечения своих домашних хозяйств источниками энергии, содействует и поддерживает инициативы частного сектора, направленные на предоставление женщинам кредитов для приобретения возобновляемых источников энергии. |
Expressing our satisfaction at the measures taken to implement those resolutions and at the progress made in implementing the economic and social development projects decided at the first and second sessions, and emphasizing the need swiftly to complete implementation of the resolutions and remove any obstacles thereto, |
выражая удовлетворение по поводу принятых мер по выполнению этих резолюций и достигнутого прогресса в осуществлении проектов социально-экономического развития, одобренных на первой и второй сессиях, и подчеркивая необходимость оперативно завершить выполнение резолюций и устранить все мешающие этому препятствия, |
carry out technical and administrative tasks for the Council for the Implementation of the Principle of Equal Treatment that works as an expert and consultative body of the Government and monitors and evaluates the status of individual social groups in terms of implementing the principle of equal treatment; |
выполнение технических и административных задач для Совета по осуществлению принципа равного обращения, который действует в качестве экспертного и консультативного органа правительства и осуществляет мониторинг и оценку статуса отдельных социальных групп с точки зрения принципа равного обращения; |
(a) Ratify or accede to and effectively implement the United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing agreements, as well as other relevant global and regional instruments, and comply with relevant policy and/or voluntary instruments; |
а) Ратификация Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и соглашений по ее осуществлению, а также других соответствующих глобальных и региональных документов или присоединение к ним, а также их эффективное осуществление и выполнение соответствующих директивных установок и/или документов необязательного характера; |
Implementing it will no doubt require strengthening our bold efforts in the area of financing for development. |
Ее выполнение, вне всякого сомнения, потребует активизации наших мужественных усилий в деле финансирования развития. |
Implementing the provisions of the GEF Instrument regarding POPs as well as chemicals management will be important considerations. |
Важным соображением будет выполнение положений Документа об учреждении ФГОС, касающихся СОЗ и регулирования химических веществ. |
Implementing the Declaration is a prerequisite for the creation of a conducive environment for human rights defenders to be able to carry out their work. |
Выполнение Декларации является предпосылкой для создания благоприятной среды, в которой правозащитники могли бы выполнять свою работу. |
Implementing an additional protocol facilitated rather than constrained the peaceful use of nuclear energy. |
Выполнение дополнительного протокола скорее облегчает, чем ограничивает использование ядерной энергии в мирных целях. |
Implementing this recommendation is an ongoing process. |
Выполнение этой рекомендации является непрерывным процессом. |
Implementing the commitments contained in the Framework would make it possible to effectively carry out reforms, combat drug trafficking and revitalize the economy. |
Выполнение закрепленных в Рамках обязательств предоставит возможность эффективно проводить в жизнь реформы, бороться с незаконным оборотом наркотиков и возрождать экономику. |
Implementing the agreements made in 2007 with the Queen's Commissioners for promoting diversity among mayors. |
З. Выполнение достигнутых в 2007 году соглашений с королевскими уполномоченными относительно увеличения представленности женщин среди мэров. |
Implementing the recommendations accepted and its voluntary commitments would require sustained engagement by all orders of government. |
Выполнение признанных рекомендаций и ее добровольных обязательств потребует мобилизации усилий в рамках всех направлений деятельности правительства. |
Implementing additional recommendations by the Executive Director's expert advisory group |
З. Выполнение дополнительных рекомендаций экспертной консультативной группой Директора-исполнителя |
Implementing the recommendations issued by the conference would assist those countries in strengthening their trade capacities and better prepare them to compete in world markets. |
Выполнение рекомендаций, принятых на этой конференции, поможет нашим странам укрепить свои торговые потенциалы и лучше подготовиться к конкуренции на мировых рынках. |
Implementing the recommendations of the report "The Human Consequences of the Chernobyl Nuclear Accident: A Strategy for Recovery" |
Выполнение рекомендаций доклада «Гуманитарные последствия аварии на Чернобыльской АЭС: стратегия реабилитации» |
Implementing the obligation to enter into agreements: the case of the Russian Federation |
Выполнение обязательства по заключению соглашений: пример Российской Федерации |
Implementing some of those requirements - for example, providing for more time to vet candidates - may require a revision of the electoral law. |
Выполнение некоторых из этих требований - например, предоставление большего срока для проверки данных о кандидатах - может потребовать пересмотра закона о выборах. |
Implementing the decisions taken by the Commission on Sustainable Development at its seventeenth session |
Выполнение решений семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию |
Implementing the Basel Convention mechanisms for transboundary shipment of PCB wastes |
Выполнение механизмов Базельской Конвенции для трансграничной перевозки ПХД отходов |
Implementing those decisions would require closer cooperation and coordination between the UNCITRAL secretariat and the relevant parts of the United Nations system located in New York. |
Выполнение этих решений потребует более тесного сотрудничества и координации между секретариатом ЮНСИТРАЛ и соответствующими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, расположенными в Нью-Йорке. |
Implementing that vision had become even more important with the economic situation that had captured the attention of the international community for the last year. |
Выполнение этой задачи приобрело еще большее значение в экономической ситуации, которая привлекала к себе внимание международного сообщества на протяжении прошедшего года. |
Implementing the UPR recommendations, fundamentally the responsibility of each State, was a challenge that would require a significant commitment of good will, resources and active cooperation. |
Выполнение рекомендаций обзора, являющееся важной обязанностью каждого государства, представляет серьезную задачу, решение которой потребует сосредоточения добровольных усилий, ресурсов и активного сотрудничества. |
Implementing the International Labour Organization recommendations on social protection floors |
Выполнение рекомендаций Международной организации труда, касающихся минимальных уровней социальной защиты |
"Bringing Durban Home": Implementing the Anti-Discrimination Agenda |
«Выполнение решений Дурбанской конференции на национальном уровне: осуществление Программы действий по борьбе с дискриминацией»; |