| However, it exhorts civil society to respect neutrality and impartiality in conducting the mediation. | Однако это соглашение заставляет гражданское общество соблюдать нейтралитет и беспристрастность при выполнении своих посреднических функций. |
| Humanity, impartiality, neutrality and independence have become synonymous with the International Red Cross and Red Crescent Movement. | Гуманность, беспристрастность, нейтралитет и независимость стали ассоциироваться с Международным движением Красного Креста и Красного Полумесяца. |
| It was a vote for justice and impartiality. | Мы голосовали за справедливость и беспристрастность. |
| The impartiality of the judiciary and the equality of all before it are stressed. | Подчеркивается беспристрастность судебного органа и равенство всех перед ним. |
| Important elements are professional independence, transparency, statistical confidentiality, impartiality and objectivity. | Важными характеристиками являются профессиональная независимость, прозрачность, конфиденциальность статистических данных, беспристрастность и объективность. |
| Police officers must show impartiality in carrying out their mission. | Сотрудники полиции должны демонстрировать беспристрастность в выполнении поставленных перед ними задач. |
| To uphold the highest level of professionalism, the Panel agreed on maintaining objectivity, impartiality and transparency in the implementation of its mandate. | Для поддержания максимально высокого уровня профессионализма Группа решила сохранять объективность, беспристрастность и открытость при осуществлении своего мандата. |
| The five basic principles underpinning good governance are transparency, impartiality, participation, accountability and efficiency. | Пять основных принципов, лежащих в основе рационального управления, - это прозрачность, беспристрастность, участие, отчетность и эффективность. |
| In the view of the authorities, that system guaranteed maximum impartiality in investigations and prosecutions. | По мнению властей, данная система гарантирует максимальную беспристрастность расследований и уголовного преследования. |
| The independence, impartiality and objectivity of the tribunal are a fundamental requisite determined by International Law. | Независимость, беспристрастность и объективность суда являются основополагающими необходимыми элементами, определенными международным правом. |
| The judicial system must maintain its impartiality irrespective of the ethnicity of victims, lawyers and defendants. | Судебная система должна сохранять свою беспристрастность независимо от этнического происхождения жертв, адвокатов и обвиняемых. |
| The United Nations should never take sides in any conflict but should always maintain its impartiality. | Организация Объединенных Наций никогда не должна становиться на сторону какой-либо стороны в конфликте, она всегда должна сохранять свою беспристрастность. |
| This is impartiality in a narrow sense. | Это - беспристрастность в узком смысле. |
| A procedure should be selected to deal with this situation aimed at preventing confrontation between arbitrators and parties over fees, and thus assuring impartiality. | Для применения в данной ситуации следует избрать такую процедуру с неблагоприятными последствиями, которая будет направлена на предотвращение конфронтации между арбитрами и сторонами по поводу гонораров и тем самым обеспечивать беспристрастность. |
| The relevant issues are professional independence, mandate for data collection, adequacy of resources, quality commitment, statistical confidentiality, impartiality and objectivity. | Крайне важное значение имеют профессиональная независимость, полномочия на сбор данных, достаточность ресурсов, приверженность качеству, статистическая конфиденциальность, беспристрастность и объективность. |
| Independent, private and not-for-profit, it respects a strict political and religious impartiality and operates according to principles of non-discrimination and transparency. | Будучи независимой, частной и некоммерческой организацией, Агентство строго соблюдает политическую и религиозную беспристрастность и действует в соответствии с принципами недискриминации и транспарентности. |
| Such provisions prescribe standards for propriety of conduct, including those prohibiting association with interested parties and recusal in proceedings where impartiality may be questioned. | Такие положения предусматривают стандарты правильного поведения, в том числе запрет на любые связи с заинтересованными сторонами и отвод в судебном разбирательстве, если беспристрастность может быть поставлена под сомнение. |
| The consent of the parties, especially the elected Governments, impartiality and neutrality also continued to be indispensable ground rules. | Важными «правилами игры» по-прежнему являются также согласие сторон, особенно законно избранных правительств, беспристрастность и нейтралитет. |
| It urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. | Группа призывает Департамент сохранять объективность, беспристрастность, точность и последовательность при распространении своих материалов. |
| His Government recognized the impartiality of the Secretary-General and his envoys in performing good offices and supported those endeavours politically and financially. | Его правительство признает беспристрастность Генерального секретаря и его специальных посланников в деле предоставления добрых услуг и оказывает политическую и финансовую поддержку этим усилиям. |
| The principle of separation of powers is the basis on which the judicial independence and the impartiality of judges is founded. | Принцип разделения властей служит основой, на которой покоятся независимость судебных органов и беспристрастность судей. |
| It was also important to maintain the impartiality of the Human Rights Council. | Кроме того, необходимо, чтобы Совет по правам человека и впредь сохранял свою беспристрастность. |
| We commend the Agency for its professionalism and impartiality in promoting the safe, secure and peaceful use of nuclear science and technology. | Мы признательны Агентству за его профессионализм и беспристрастность в обеспечении безопасного использования ядерной науки и технологии в мирных целях. |
| Its neutrality and impartiality were critical to the fulfilment of its mandate. | Нейтралитет и беспристрастность Агентства играют критически важную роль в осуществлении его мандата. |
| In addition, paragraph 2 of the text endangered the impartiality of the United Nations. | Кроме того, пункт 2 текста ставит под сомнение беспристрастность Организации Объединенных Наций. |