Английский - русский
Перевод слова Impartiality
Вариант перевода Беспристрастность

Примеры в контексте "Impartiality - Беспристрастность"

Примеры: Impartiality - Беспристрастность
These are confidentiality, impartiality and the flexibility of the procedure which can be adapted to the wishes of the parties. К этим особенностям относятся конфиденциальность, беспристрастность и гибкость процедуры, которая может быть адаптирована с учетом пожеланий сторон.
Operations should obtain the consent of the parties, refrain from the use of force, except in self-defence, and observe impartiality. Операции должны проводиться с согласия сторон, и в ходе их осуществления следует воздерживаться от применения силы, кроме как для целей самообороны, и проявлять беспристрастность.
The current Government had put into place a programme to make the administration more effective and to improve access to public services by strengthening openness, transparency and impartiality and combating corruption. Нынешнее правительство разработало программу, направленную на повышение эффективности администрации и доступа к государственным органам, укрепляя их открытость, транспаретность и беспристрастность и борясь с коррупцией.
These provisions guarantee the full exercise by lawyers of their right to provide a defence and also safeguard the authority and impartiality of the law. Эти положения гарантируют полное осуществление адвокатами своего права на обеспечение защиты, а также гарантируют авторитет и беспристрастность закона.
All United Nations personnel should behave in a manner that preserved the image, credibility, impartiality and integrity of the Organization. Все сотрудники Организации Объединенных Наций должны вести себя так, чтобы при этом не страдали авторитет, репутация, объективность и беспристрастность Организации.
In 2007, the Independent Expert on minority issues urged Ethiopia to respect the independence of judges and lawyers and the impartiality of the judiciary. В 2007 году Независимый эксперт по вопросам меньшинств призвала Эфиопию уважать независимость судей и адвокатов и беспристрастность правосудия.
Unfortunately, certain paragraphs of the draft resolution lack objectivity and reflect a political point of view that compromises the impartiality, independence and professionalism of the Agency. К сожалению, некоторые пункты проекта резолюции грешат отсутствием объективности и отражают политические взгляды, которые ставят под сомнение беспристрастность, независимость и профессионализм Агентства.
4.6 Any challenge to a judge must be based on specific objections which call into question the judge's impartiality, or the appearance thereof. 4.6 Любое ходатайство об отводе кандидатуры судьи должно основываться на конкретных возражениях, которые ставят под сомнение беспристрастность судьи или его репутацию.
During their meetings, they underlined the strong commitment of the United Nations to continue to help the distressed and affected populations with compassion and impartiality, in accordance with their current needs, regardless of their religion or ethnicity. В ходе встреч члены группы подчеркивали твердое намерение Организации Объединенных Наций продолжать оказывать помощь находящемуся в бедственном положении и пострадавшему населению, проявляя при этом сострадание и беспристрастность, с учетом текущих потребностей людей и вне зависимости от их религиозной или этнической принадлежности.
Secondly, a neutrality, impartiality, and transparency enhance the credibility and stature of the mediator in the eyes of the parties to the dispute. Во-вторых, укреплению доверия к посреднику и его авторитета в глазах сторон в споре способствует его нейтральность, беспристрастность и открытость.
They must also have the qualities of neutrality and impartiality, and believe that their role is to complement each other to ensure a successful outcome or mediation. Кроме того, их представители должны обладать такими качествами, как нейтральность и беспристрастность, и понимать, что их роль заключается в том, чтобы дополнять друг друга в интересах достижения успешного результата или в интересах процесса посредничества.
The impartiality of medical facilities is often compromised by the constant presence of security forces in hospitals and intimidation of patients and health-care workers in hospitals and clinics. Беспристрастность медицинских работников зачастую ставится под угрозу в связи с постоянным присутствием сил безопасности в больницах и запугиванием пациентов и медицинских работников в больницах и поликлиниках.
The Group had full confidence in the Agency's impartiality and professionalism and strongly rejected any politically motivated attempts by any State to politicize the work of the Agency. Группа в полной мере верит в беспристрастность и профессионализм Агентства и решительно выступает против любых политически мотивированных попыток любого государства политизировать работу Агентства.
At the same time, the independence of the judicial system, together with its impartiality and integrity, was an essential prerequisite for upholding the rule of law. В то же время непременным условием обеспечения верховенства права является независимость судебной системы, а также ее беспристрастность и добросовестность.
A judge may not engage in activities or business that may interfere with or influence his impartiality or the requirements of his post as stated in the rules of procedure. З. Судья не вправе заниматься деятельностью, которая может повлиять на его беспристрастность или воспрепятствовать исполнению его должностных обязанностей, предусмотренных правилами процедуры.
Despite significant efforts to fight corruption and the misuse of public funds, including through the establishment, in Cameroon, of a special criminal court, concerns remain as to the impartiality of judicial proceedings on these matters. Несмотря на значительные усилия по борьбе с коррупцией и нецелевым использованием государственных средств, в том числе создание в Камеруне специального уголовного суда, беспристрастность судопроизводства по таким делам остается под вопросом.
The governing body shall conduct its work in such a way as to ensure the transparency and impartiality of its processes and decision-making and to safeguard itself from any conflict of interest. Руководящий орган ведет свою работу таким образом, чтобы обеспечить транспарентность и беспристрастность своих процессов делопроизводства и принятия решений и оградить себя от коллизии интересов.
Experience of Estonia ; Responsibility and impartiality of judges in making judgments (Kyiv, Ukraine). November 2011 Опыт Эстонии»; «Ответственность и беспристрастность судей при вынесении решений» (Киев, Украина).
By the same token, however, supporters of the former regime view the United Nations with some scepticism and suspicion, questioning its neutrality and impartiality. Между тем, однако, сторонники бывшего режима воспринимают Организацию Объединенных Наций со скептицизмом и подозрением, ставя под вопрос ее нейтральность и беспристрастность.
While the establishment of such a commission is encouraging, its current mandate, composition and functioning are not compliant with international standards, which compromises its independence, credibility, impartiality and transparency. Хотя создание такой Комиссии порождает определенные надежды, ее нынешний мандат, состав и функционирование не соответствуют международным стандартам, что ставит под угрозу ее независимость, авторитетность, беспристрастность и прозрачность.
The future success of such operations would require strict adherence to their guiding principles: the consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence. Для обеспечения успеха таких операций в будущем необходимо строго придерживаться их руководящих принципов: согласие сторон, беспристрастность и отказ от применения силы, за исключением случаев самообороны.
The guiding principles of peacekeeping operations remained consent of the parties, use of force only in self-defence or in defence of the mandate, and impartiality. Руководящими принципами операций по поддержанию мира остаются согласие сторон и применение силы только в порядке самообороны или для защиты мандата, а также беспристрастность.
Extent to which Governments see impartiality as a United Nations characteristic that is relevant to their country (rating average) Насколько правительства считают беспристрастность Организации Объединенных Наций характеристикой, имеющей отношение к их стране (средний показатель)
Partnerships are strengthened by adherence to agreed principles of peacekeeping (consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence and defence of mandate) and relevant provisions of the Charter of the United Nations. Укреплению партнерских связей способствует соблюдение согласованных принципов поддержания мира (согласие сторон, беспристрастность и неприменение силы, кроме случаев, когда это необходимо в целях самообороны и защиты мандата) и соответствующих положений Устава Организации Объединенных Наций.
According to the State party, any challenge to a judge must be backed up with specific objections that demonstrate that the specific judge's impartiality was open to question, or in any case that objectively justifiable doubts exist concerning his/her impartiality or appearance of impartiality. По мнению государства-участника, любая предъявляемая к судье претензия должна быть подкреплена конкретными возражениями, свидетельствующими о том, что беспристрастность данного судьи вызывает сомнение или, в любом случае, что имеются объективно существующие сомнения в отношении его беспристрастности либо представлений о беспристрастности.