Английский - русский
Перевод слова Impartiality
Вариант перевода Беспристрастность

Примеры в контексте "Impartiality - Беспристрастность"

Примеры: Impartiality - Беспристрастность
The independence, impartiality and integrity of the judicial system were essential prerequisites for upholding the rule of law and preventing discrimination in the administration of justice. Независимость, беспристрастность и целостность судебной системы являются важнейшими предпосылками для соблюдения принципа верховенства права и предупреждения дискриминации при отправлении правосудия.
Most Ethiopians had little confidence in the impartiality and neutrality of the judiciary. Большинство граждан страны мало верит в беспристрастность и непредвзятость своей судебно-правовой системы.
It also propagated impartiality, non-selectivity and transparency in matters related to human rights. Она также выступает за беспристрастность, неизбирательность и транспарентность в вопросах, касающихся прав человека.
Such actions undermined the impartiality, credibility and legitimacy of the United Nations human rights bodies. Такие действия подрывают беспристрастность, авторитет и легитимность правозащитных органов Организации Объединенных Наций.
Mexico expressed concern at mandates involving "peace enforcement", which compromised the impartiality and legitimacy of the Organization's activities. Мексика выражает обеспокоенность мандатами, предполагающими «принуждение к миру», что ставит под сомнение беспристрастность и легитимность деятельности Организации.
The State must furthermore guarantee the integrity and impartiality of procedures for referendums and elections. Кроме того, государство должно гарантировать честность и беспристрастность процедур проведения референдумов и выборов.
Allegations of politically motivated detention of politicians and journalists had undermined trust in the impartiality of law enforcement agencies and the independence of the judiciary. Утверждения о политически мотивированном задержании политиков и журналистов подорвали веру в беспристрастность правоохранительных органов и независимость судебной власти.
Independence, impartiality and objectivity, and cooperation with all stakeholders are the guiding principles for the Special Rapporteur's work. Руководящими принципами в работе Специального докладчика являются независимость, беспристрастность и объективность, а также сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами.
The impartiality of the investigation carried out by the special section of the Ministry of Interior is disputable. Вызывает сомнение беспристрастность расследований, проводимых специальным отделом Министерства внутренних дел.
Along with equity, it was suggested that the organization include impartiality, innovation and accountability in its core principles. Наряду с вопросом об обеспечении справедливости, организации было предложено включить в свои основные принципы такие вопросы, как беспристрастность, инновационный подход и подотчетность.
Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia's success. Ты говорил, что беспристрастность является ключом к успеху википедии.
It was essential for special procedures mandate holders to demonstrate impartiality, which had not always been the case. Важно, чтобы мандатарии специальных процедур проявляли беспристрастность, что делалось не всегда.
To that end, we rely on the impartiality and authority of the Secretary-General. В этом мы деле мы рассчитываем на беспристрастность и руководство Генерального секретаря.
This considerably undermined the Commission's objectivity and impartiality. Это оказало существенное воздействие на объективность и беспристрастность Комиссии.
The post of External Auditor required a high degree of objectivity, impartiality and professionalism. Для работы на посту Внешнего ревизора необ-ходимы предельная объективность, абсолютная беспристрастность и высокий профессионализм.
This does not guarantee the neutrality and impartiality of this important organ of the public service. Он не гарантирует нейтралитет и беспристрастность этого важного органа.
We should avoid politicizing the Court, as this would undermine its impartiality and credibility. Нам следует избегать политизации Суда, так как это подорвало бы его беспристрастность и авторитет.
Undoubtedly, impartiality, transparency and fairness are key premises on which the Security Council should base its approach in discharging its Charter-mandated responsibilities. Несомненно, беспристрастность, транспарентность и справедливость являются теми ключевыми условиями, на которых Совет Безопасности должен основывать свой подход к осуществлению обязанностей, возложенных на него по Уставу.
(b) Experts and laboratories should benefit from a status which ensures their impartiality from all parties at trial. Ь) эксперты и лаборатории должны пользоваться таким статусом, который обеспечивает их беспристрастность по отношению ко всем сторонам судебного разбирательства.
The hallmarks of the special procedures system are its independence, impartiality and objectivity. Отличительными чертами системы специальных процедур являются ее независимость, беспристрастность и объективность.
Had the author challenged the impartiality of one or more of the judges, the proceedings would have been suspended immediately. Если бы автор поставил под сомнение беспристрастность одного или нескольких судей, производство по его делу было бы немедленно приостановлено.
My delegation welcomes the increasing trust of the international community in the independence, fairness, impartiality and effectiveness of the International Criminal Court. Моя делегация приветствует растущую веру международного сообщества в независимость, справедливость, беспристрастность и эффективность Международного уголовного суда.
All staff members had the right to a fair and transparent internal justice system, in which impartiality was guaranteed. Все сотрудники имеют право на справедливую и прозрачную внутреннюю систему правосудия, которой гарантируется беспристрастность.
The impartiality and neutrality of humanitarian personnel should not be confused with indifference. Беспристрастность и нейтралитет гуманитарного персонала нельзя путать с равнодушием.
I believe that our interlocutors were forced to acknowledge our impartiality and were certainly struck by the unity of our delegation. Я полагаю, что наши собеседники были вынуждены признать нашу беспристрастность и были несомненно поражены единодушием нашей делегации.