Английский - русский
Перевод слова Impartiality
Вариант перевода Независимости

Примеры в контексте "Impartiality - Независимости"

Примеры: Impartiality - Независимости
Other speakers expressed the view that the Mechanism should be fully funded from the regular budget of the United Nations in order to ensure sustainability and impartiality. По мнению других ораторов, для обеспечения устойчивости и независимости Механизма он должен полностью финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The Ethics Office is administratively attached to the Department, although it operates with full impartiality, independence and confidentiality. Бюро по вопросам этики административно входит в Департамент, однако действует на основе абсолютной беспристрастности, независимости и конфиденциальности.
Finally, it reinforces the critical internationally recognized principles of independence, neutrality, impartiality, confidentiality and informality on which the Office operates. И наконец, в ней усилены критически важные признанные на международном уровне принципы независимости, нейтральности, беспристрастности, конфиденциальности и неформального подхода, на основе которых будет функционировать Канцелярия.
The key pillars to the work of a special rapporteur are independence, impartiality and objectivity. Работа любого специального докладчика базируется на его независимости, беспристрастности и объективности.
Mandate holders continued to discuss transparency of financial support provided to them from external sources to safeguard their independence, impartiality and integrity. Мандатарии продолжили обсуждение вопроса о транспарентности в области финансовой поддержки, предоставляемой им из внешних источников, в целях обеспечения гарантий их независимости, беспристрастности и добросовестности.
This means that full autonomy and impartiality of the Defender has been acknowledged in the light of a universal international standard. Это означает признание полной независимости и беспристрастности Защитника прав человека в свете универсального международного стандарта.
Such ties should be combatted, as they represent a threat to the independence, impartiality and objectivity of the judiciary. Следует исключить такие контакты, поскольку они представляют угрозу для независимости, беспристрастности и объективности судебной власти.
Its work is governed by the principles of independence, impartiality, plurality, complementarity and cooperation. Ее работа основывается на принципах независимости, беспристрастности, плюрализма, взаимодополняемости и сотрудничества.
Only when they have confidence in the impartiality, independence and integrity of state State institutions will they cooperate with them. Оно будет сотрудничать с государственными учреждениями, лишь когда будет уверено в их беспристрастности, независимости и добросовестности.
All participants highlighted that the independence, impartiality and functions of special procedures in a Human Rights Council needed to be maintained and strengthened. Все участники высказались за необходимость сохранения и укрепления независимости, беспристрастности и роли специальных процедур в рамках Совета по правам человека.
We undertake to strengthen the safeguards for ensuring independence, impartiality and professionalism of the judiciary. Мы обязуемся укреплять гарантии для обеспечения независимости, беспристрастности и профессионализма судей.
It was also necessary to ensure editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly. Необходимо также соблюдать принципы независимости издательской деятельности, беспристрастности, точности и полного соответствия резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи.
The concept of impartiality is in a sense distinct from the concept of independence. Концепция беспристрастности в определенном смысле отличается от концепции независимости.
AND QATAR The proposed practice of rotation of judges between the appellate and Trial Chambers is incompatible with basic principles of judicial independence, impartiality and fairness. Предлагаемая практика ротации судей между Апелляционной и Судебной палатами не совместима с основополагающими принципами судебной независимости, беспристрастности и справедливости.
Advisors shall be bound by the same principles of independence, impartiality and availability as the members of the Sub-Committee. На советников распространяются те же принципы независимости, беспристрастности и готовности исполнять свои функции, что и на членов Подкомитета.
They must fulfil the same requirements of independence, impartiality and competence as judges in ordinary courts. Они должны отвечать тем же требованиям независимости, беспристрастности и компетентности, что и судьи обычных судов.
Under the principle of judges' impartiality, the judge must remain independent of other courts. Соблюдение принципа беспристрастности судей требует обеспечения внутренней независимости в отношениях с другими судами.
Implementation of this recommendation is imperative, given the lack of any tradition of independence, objectivity or impartiality in the Haitian judicial system. Осуществление этой рекомендации настоятельно необходимо, поскольку в Гаити не имеется традиций независимости, объективности и беспристрастности судебных органов.
This aim was to be achieved through reliance on the principles of cooperation between States, confidentiality, independence, impartiality, universality and effectiveness. Эта цель должна быть достигнута путем использования принципов сотрудничества между государствами, конфиденциальности, независимости, беспристрастности, универсальности и эффективности.
The appropriateness of empowering the court to pass judgement on the impartiality or independence of national courts was seriously questioned. Были высказаны серьезные сомнения относительно целесообразности предоставления суду полномочий выносить суждения относительно беспристрастности или независимости национальных судов.
At the same time, we would like to underscore the importance of having humanitarian workers comply with the principles of independence, neutrality and impartiality. Одновременно хотелось бы подчеркнуть важность соблюдения гуманитарными сотрудниками принципов независимости, нейтральности и беспристрастности.
Slovakia reported on its penal reform to strengthen the independence of the judiciary and the impartiality of prosecutors. Словакия сообщила о своей реформе пенитенциарной системы, направленной на укрепление независимости судей и беспристрастности прокуроров.
Such confidence in turn is anchored in the Court's authority, integrity, impartiality, effectiveness and independence. Это доверие в свою очередь основывается на авторитете, добросовестности, непредвзятости, эффективности и независимости Суда.
We urge all humanitarian personnel on the ground to adhere to the principles of humanity, impartiality, neutrality and independence. Мы настоятельно призываем весь гуманитарный персонал на местах придерживаться принципов гуманности, беспристрастности, нейтралитета и независимости.
It upholds the values of propriety, independence, integrity, impartiality, competence, diligence, equality and accountability. В нем утверждаются принципы нравственной чистоты, независимости, добросовестности, беспристрастности, компетентности, прилежности, равенства и подотчетности.