The Committee recommends that the new Code ensure true impartiality in accordance with the Covenant; |
Комитет рекомендует, чтобы в новом Кодексе была обеспечена подлинная беспристрастность в соответствии с положениями Пакта; |
At times the impartiality or neutrality of their member States may be questioned, for historical reasons or for political or economic reasons. |
Иногда может ставиться под сомнение беспристрастность или нейтралитет входящих в них государств-членов - в силу исторических, политических или экономических причин. |
Many delegations noted the continuing importance of basic peacekeeping principles, including respect for sovereignty, non-intervention in internal affairs, consent, impartiality and the need for a coordinated approach to crises. |
Многие делегации отметили сохраняющуюся важность основных принципов проведения операций по поддержанию мира, включая уважение суверенитета, невмешательство во внутренние дела, наличие согласия, беспристрастность и необходимость скоординированного подхода к кризисам. |
We also extend our appreciation to Ambassador Udovenko for the courage, balance and impartiality he exhibited during the course of his mandate. |
Мы также выражаем нашу признательность послу Удовэнко за те мужество, уравновешенность и беспристрастность, которые он продемонстрировал при выполнении своего мандата. |
It would be unrealistic to expect impartiality from those who conduct investigations against colleagues, particularly when their positions may later be reversed. |
В этой связи было бы нереально рассчитывать на беспристрастность тех, кто проводит расследование против своих сослуживцев, особенно с учетом того, что впоследствии они могут поменяться местами. |
This would emphasize the need to concentrate on autonomy, objectivity, impartiality, professional integrity and the other features made explicit in the principles. |
Это требует первоочередного рассмотрения таких вопросов, как автономность, объективность, беспристрастность, профессиональная добросовестность и другие качества, перечисленные в принципах. |
Also, the parties to a conflict might question their impartiality or even, for historical or political reasons, the advisability of their involvement. |
Кроме того, стороны в конфликте могут ставить под сомнение их беспристрастность, да и - в силу исторических или политических причин - саму целесообразность их участия. |
This largely multinational force exists, it is fully operational and it proves its impartiality, usefulness, value and ability to adapt every day. |
Эти большей частью многонациональные силы уже существуют, осуществляют свою деятельность в полном объеме и ежедневно демонстрируют свою беспристрастность, полезность, значение и способность к адаптации. |
Achieving timely and efficient administration will support the objective of maximizing asset value, while impartiality supports the goal of equitable treatment. |
Обеспечение своевременного и эффективного управления будет способствовать достижению цели максимального повышения стоимости активов, тогда как беспристрастность способствует достижению цели установления справедливого режима. |
The establishment of international institutions, such as the International Criminal Court, guarantees objectivity and impartiality in trials conducted against criminal defendants. |
Создание международных институтов, таких как Международный уголовный суд, гарантирует объективность и беспристрастность в ходе судебных процессов в отношении подсудимых. |
Steps should be taken to improve the implementation of the integrated programmes, ensuring impartiality and giving due consideration to the social and economic conditions of recipient countries. |
Следует принять меры с целью улучшить про-цесс осуществления комплексных программ, обеспе-чив беспристрастность и должный учет социальных и экономических условий в странах, получающих помощь. |
The impartiality of IAEA will be a key factor in giving credibility to, and raising the profile of, any assurance provided by the nuclear fuel bank. |
Беспристрастность МАГАТЭ будет служить одним из ключевых факторов формирования доверия к любым гарантиям, обеспечиваемым банком ядерного топлива, и повышения его роли. |
Our delegation reaffirms the content of resolution 46/182 of December 1991, which established the guiding principles of humanitarian assistance: humanity, neutrality, impartiality and respect for sovereignty and territorial integrity. |
Наша делегация подтверждает суть резолюции 46/182 от декабря 1991 года, в которой изложены руководящие принципы гуманитарной помощи: гуманизм, нейтралитет, беспристрастность и уважение суверенитета и территориальной целостности. |
In this context, I would like to commend the dedication, determination and impartiality that Ambassador Tanin has displayed when steering our debates. |
В связи с этим я хотел бы отметить приверженность делу, решимость и беспристрастность, проявленные послом Танином в ходе руководства нашими прениями. |
Many delegations stressed that the Executive Board must avoid politicizing the work of UNDP and, instead, help it maintain impartiality and neutrality in delivering development assistance. |
Многие делегации подчеркнули, что Исполнительный совет должен стремиться избегать политизации деятельности ПРООН и, наоборот, должен помогать ей обеспечивать объективность и беспристрастность при оказании помощи в целях развития. |
Managing institutional infrastructure: confidentiality, security, transparency, professional independence, impartiality and objectivity |
Управление институциональной инфраструктурой: конфиденциальность, защищенность, транспарентность, профессиональная независимость, беспристрастность и объективность |
The Panel agreed to safeguard the independence of its work against any efforts to undermine its impartiality and any attempts to create a perception of bias. |
Группа решила соблюдать в своей работе независимость, противодействуя любым усилиям подорвать ее беспристрастность и любым попыткам создать видимость тенденциозности. |
They must know how to earn trust and inspire confidence, working on the basis of discretion, impartiality, transparency and confidentiality. |
Они должны знать, как заслужить доверие и наладить доверительные отношения, используя благоразумие, беспристрастность, открытость и конфиденциальность. |
The section states that the impartiality of the judiciary is the basis of governance and a guarantee of rights and duties. |
В этом разделе говорится, что беспристрастность судебной системы является основой должного управления и гарантией прав и обязанностей. |
The view was also expressed that, in time of peace, impartiality and non-discrimination would cover the same ground as neutrality. |
Было также выражено мнение о том, что в мирное время беспристрастность и недискриминация охватывали бы одно и то же основание, что и нейтральность. |
In addition, the President is often called upon to make use of his authority and impartiality to facilitate consultations on any politically sensitive issues arising during Council sessions or inter-sessional periods. |
Кроме того, Председатель часто вынужден использовать свой авторитет и беспристрастность для содействия проведению консультаций по любым политически чувствительным вопросам, возникающим в ходе сессии Совета или в межсессионный период. |
The impartiality of the process will not only guarantee respect for the rights of the accused but will enhance efforts aimed at national reconciliation. |
Беспристрастность процесса позволит не только гарантировать уважение прав обвиняемого, но и активизировать усилия, направленные на обеспечение национального примирения. |
(e) Lack of independence and lack of impartiality; |
ё) недостаточная независимость и беспристрастность; |
Such an approach is the only way to guarantee transparency, impartiality and ownership of the process by the general membership of the United Nations. |
Такой подход является единственным способом гарантировать транспарентность, беспристрастность и ответственность за этот процесс со стороны всех членов Организации Объединенных Наций. |
It was also recommended that the Special Rapporteur address other principles relevant to disaster relief, such as humanity, neutrality, impartiality, sovereignty and non-intervention. |
Было также рекомендовано, чтобы Специальный докладчик рассмотрел другие принципы, имеющие отношение к оказанию помощи, такие как гуманность, нейтралитет, беспристрастность, суверенитет и невмешательство. |