Английский - русский
Перевод слова Impartiality
Вариант перевода Беспристрастность

Примеры в контексте "Impartiality - Беспристрастность"

Примеры: Impartiality - Беспристрастность
His delegation believed that conciliators were legally and ethically obligated to disclose any circumstance that compromised their impartiality or independence; however, they should not be held liable for inadvertent technical failures to do so. Его делегация считает, что посредники юридически и по этическим сообра-жениям обязаны сообщать о всех обстоятельствах, которые могут поставить под сомнение их беспристрастность или независимость; однако на них не следует возлагать ответственность за непреднамеренное сокрытие таких обстоятельств по техническим причинам.
9.4 The author adds that arbitrary cases arising out of the excessive use of force should automatically be given special treatment and examined and adjudicated by international bodies of inquiry in order to reserve impartiality and due process. 9.4 Автор добавляет, что в случае произвольного и несоразмерного применения силы крайне важно применять особый подход к таким делам, с тем чтобы их могли рассматривать и расследовать международные органы, тем самым обеспечивая беспристрастность и соблюдение процессуальных норм.
The impartiality and good faith of the Presidency, which guarantees the smooth functioning of institutions, have been called into question by some sectors, as it assumed the responsibilities of the vacant Prime Minister's office in a manner reminiscent of the traditional presidential-type regime. Представители некоторых кругов поставили под сомнение беспристрастность и добросовестность президентской власти, которая обеспечивает нормальное функционирование всех институтов власти, когда она взяла на себя функции вакантной должности премьер-министра таким путем, что это стало напоминать традиционное президентское правление.
The Government of the Republic of Slovenia is convinced that, if elected, Dr. Boštjan M. Zupančič would fulfil the requirements for an independent member of high moral character, impartiality and integrity with extensive expertise in criminal law. Правительство Республики Словении убеждено в том, что в случае его избрания др Боштьян М. Зупанчич будет удовлетворять таким требованиям, которые предъявляются к судьям, как высокие моральные качества, беспристрастность, независимость и глубокие знания уголовного права.
Also the following phrase might emphasize the impartiality of the PCA: "For the avoidance of doubt the PCA will not appoint itself". Кроме того, следующая фраза могла бы подчеркнуть беспристрастность ППТС: "Во избежание недоразумений ППТС не будет производить самоназначение".
In his delegation's view, the desired goals of impartiality, objectivity and По мнению Индии, желаемые беспристрастность, объективность и единообразие правовых норм можно обеспечить лишь в рамках постоянно действующего органа.
For the sake of impartiality, these elections are organized by an independent body, the Independent National Electoral Commission, which was created to support democracy pursuant to article 211 of the Constitution. Беспристрастность процедуры обеспечивается за счет независимости ННИК - структуры, созданной в целях укрепления демократии согласно статье 211 Конституции.
It is our experience in United Nations peacekeeping missions that formed military units are best equipped to carry out that task. Fifthly, the neutrality and impartiality of United Nations personnel is paramount and must not be compromised in any way. В-пятых, нейтральность и беспристрастность персонала Организации Объединенных Наций имеют первостепенное значение и ни в коем случае не должны ставиться под угрозу.
While independence relates to the establishment and functioning of an investigative body and its members, impartiality refers to the question of whether an investigator is or is likely to be biased. Тогда как независимость относится к учреждению и функционированию следственного органа и его членов, беспристрастность касается вопроса о предвзятости или возможной предвзятости расследователя.
In conclusion, the Organization's universality, its impartiality and its consistent adherence to the principles enshrined in its Charter are the most powerful weapons in a United Nations mediator's arsenal. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что универсальность Организации, ее беспристрастность и последовательная приверженность принципам Устава являются самым мощным оружием в посредническом арсенале Организации Объединенных Наций.
The disciplinary system shall be based on the description of violations, the proportionality of punishments, the impartiality of the organs responsible for examining and ruling on cases, the presence of both parties at the proceedings and the consistency between the proven facts and the ruling. Дисциплинарные меры предусматривают классификацию нарушений, пропорциональную градацию наказаний, беспристрастность органов, ответственных за рассмотрение соответствующих дел и принятие по ним решений, участие в рассмотрении обеих сторон и соответствие принимаемых решений подтвержденным фактам.
The Human Rights Committee has rules that in a system of trial by "faceless judges", neither the independence nor the impartiality of the judges is guaranteed, and such a system also fails to safeguard the presumption of innocence. Комитет по правам человека отметил, что система секретных или анонимных военных трибуналов не гарантирует ни независимость, ни беспристрастность судей, а также не обеспечивает соблюдение презумпции невиновности23.
"that the impartiality of judges is a fundamental rule of the judiciary... and that it guarantees persons on trial that judges will apply the law impartially"; "беспристрастность судей представляет собой основополагающую норму судебной власти, гарантирующую подсудимым беспристрастное применение судьями закона";
The lack of impartiality, he argued, was the reason behind the almost iterative nature of several Paris Club negotiations, while the presence of impartiality was responsible for the success of the international debt negotiations in Indonesia in 1969. Он отметил, что недостаточная беспристрастность является причиной того, что проводимые в рамках Парижского клуба переговоры часто очень похожи друг на друга и что именно беспристрастность обеспечила успешность переговоров по внешней задолженности Индонезии в 1969 году.
Then the impartiality of judges, I think, is something that should not be called into question because - let me recall it here - the numerous indictments made by the Tribunal on political questions also go through a judge. I will refer later to sealed indictments. Что касается беспристрастности судей, то, я думаю, их беспристрастность не следует ставить под сомнение, поскольку то огромное количество обвинительных актов, которые были вынесены Трибуналом по политическим вопросам, также проходили и через судью.
Expansion must also lead to the revitalization of the Council's work and must secure its objectivity, its impartiality and its respect for the principles of transparency and accountability. Такое расширение членского состава Совета должно привести также к активизации его работы и обеспечить его объективность, беспристрастность и соблюдение им принципов гласности и отчетности.
A Charter on the promotion of equality in the civil service was signed on 2 December 2008 enunciating the values which must guide the action of government bodies and their officials, namely equality, secularism, impartiality, neutrality and non-discrimination. В этой Хартии изложены ценности, которыми должны руководствоваться государственные органы и их сотрудники в своей деятельности, а именно: равенство, светский характер государства, беспристрастность, нейтральность и принцип недискриминации.
Today, we consider the second report of the Human Rights Council (A/63/53 and Add.), a report that reflects how far the Council has drifted from its founding principles of impartiality, universality, non-selectivity and objectivity. Сегодня мы рассматриваем второй доклад Совета по правам человека - доклад, который подтверждает то, насколько далеко Совет отошел от таких основополагающих принципов, как беспристрастность, универсальность, неизбирательность и объективность.
The Constitution relies upon the honesty and impartiality of judges to ensure people's rights and freedoms; article 131 stipulates that Judges are independent and are subject to no authority other than the law. Конституция полагается на честность и беспристрастность судей в деле обеспечения прав и свобод людей; статья 131 гласит, что судьи являются независимыми и подчиняются только власти закона.
The Committee observes that the materials before it, including the transcripts of court hearings, do not suggest that the impartiality of the court was affected, the principle of equality of arms was violated or that the fairness of the author's trial had been otherwise undermined. Комитет отмечает, что имеющиеся в его распоряжении материалы, включая протоколы судебных слушаний, не свидетельствуют о том, что была затронута беспристрастность суда, был нарушен принцип равенства состязательных возможностей или иным образом не обеспечена справедливость судебного разбирательства по делу автора.
Most of those interviewed felt that the unrestricted ability of investigation staff to move to other functions within an organization was problematic, as it could affect their objectivity and impartiality in discharging their responsibility in internal investigations. Большинство из тех, с кем были проведены беседы, сочли, что неограниченные возможности сотрудников по проведению расследований в области перевода в другие функциональные звенья в пределах организации сопряжены с проблемами, поскольку это может затрагивать их объективность и беспристрастность при выполнении их обязанностей по проведению внутренних расследований.
The security of minorities was far from assured, the popular mood and political rhetoric were unpropitious, and the police and the judiciary were deficient in means, methods and impartiality. Безопасность меньшинств практически не обеспечена, оставляет желать лучшего политическая обстановка и в то же время средства, методы и беспристрастность полиции и судебных органов оставляют желать лучшего.
Daniel Junqua, the vice-president of the French section of RWB (and also vice-president of the NGO Les Amis du Monde diplomatique), stated that funding from the National Endowment for Democracy does not compromise RWB's impartiality. Даниэль Жункуа, вице-президент французского отдела RSF (а также вице-президент НПО Les Amis du Monde diplomatique), утверждает, что получаемое от Национального фонда демократии финансирование, которое достигает суммы €35,000, не влияет на беспристрастность организации.
This is why the ICRC deems it vital that political or military action, including any action undertaken under the banner of the United Nations, must be conceived in such a way as not to erode the neutrality and impartiality of humanitarian operations. Вот, почему Международный комитет Красного Креста (МККК) считает важным, чтобы политические или военные действия, включая любые действия, предпринимаемые под флагом Организации Объединенных Наций, воспринимались бы таким образом, чтобы это никоим образом не подрывало нейтралитет и беспристрастность гуманитарных операций.
Mr. MUCH (Germany) welcomed the publication of the Special Rapporteur's report and commended his impartiality. He looked forward to the Special Rapporteur's visit to Germany in March 1995. Г-н МУХ (Германия) выражает удовлетворение по поводу опубликования доклада Специального докладчика, воздает должное Докладчику за проявленную им беспристрастность и приветствует возможность принять его в Германии в марте 1995 года.