Английский - русский
Перевод слова Impartiality
Вариант перевода Беспристрастность

Примеры в контексте "Impartiality - Беспристрастность"

Примеры: Impartiality - Беспристрастность
The fundamental principles of humanitarian assistance remain unchanged: neutrality, humaneness, impartiality, the absence of political conditions, respect for the sovereignty and territorial integrity of States and assistance given with the agreement of the affected country and in accordance with international law and national legislation. При этом непременным остаются основополагающие принципы гуманитарной помощи: нейтральность, гуманность, беспристрастность, отсутствие политической обусловленности, уважение суверенитета и территориальной целостности государств, оказание помощи с согласия пострадавшей страны и в соответствии с международным правом и национальным законодательством.
Deliberations started with an exchange on criteria for mandate holders, such as qualification, independence, impartiality, equitable geographic representation and representation of all legal systems, different cultures and eventually religions. Обсуждения начались с обмена мнениями по критериям применительно к держателям мандатов, таким, как квалификация, независимость, беспристрастность, справедливое географическое представительство и представительство всех правовых систем, разных культур и, возможно, религий.
Article 56 of the Trade Unions Act prohibits direct and indirect efforts to influence the freedom and impartiality of elections or to vilify, pillory or threaten a candidate or a trade union organization. Статья 56 Закона о профессиональных союзах запрещает предпринимать прямые и косвенные попытки с целью оказания влияния на свободу и беспристрастность выборов или с целью оклеветания, высмеивания или запугивания какого-либо кандидата или профсоюзной организации.
Personnel engaged in United Nations peacekeeping operations must conduct themselves in a manner that preserved the image, credibility, impartiality and integrity of the United Nations. Персонал, участвующий в операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций должен вести себя таким образом, чтобы поддерживать престиж Организации Объединенных Наций, доверие к ней, ее беспристрастность и целостность.
OHCHR has at all times made sure that such policies do not affect the impartiality and the effectiveness of the Office and the Commission on Human Rights and its subsidiary bodies as international instruments for the advancement of human rights. УВКПЧ всегда следило за тем, чтобы такая политика не влияла на беспристрастность и эффективность Управления и Комиссии по правам человека и ее вспомогательных органов в качестве международных инструментов обеспечения соблюдения прав человека.
include, where possible, provisions in instruments resulting from conflict resolution processes under international auspices, which ensure the independence, impartiality, competence and integrity of the judicial power; с) включать, где это возможно, в документы, принимаемые по итогам процессов урегулирования конфликтов под эгидой международных учреждений, положения, которые обеспечивают независимость, беспристрастность, компетентность и неподкупность судебной власти;
In order for the principles established for recruitment to the public service to be effective, it is particularly important for public service systems to effectively guarantee the professionalism and impartiality of the bodies which conduct and conclude procedures. Для обеспечения эффективности принципов найма персонала на государственную службу необходимо прежде всего, чтобы системы государственной службы обеспечили профессионализм и беспристрастность органов, занимающихся наймом персонала.
While this collaboration has strengthened the capacity of UNHCR to deliver humanitarian aid, it has also raised the question of how best to preserve the impartiality of humanitarian assistance and to avoid its becoming politically compromised through association with military operations. Это сотрудничество увеличило возможности УВКБ по оказанию гуманитарной помощи, но при этом возник также вопрос о том, как наилучшим образом сохранить беспристрастность гуманитарной помощи и избежать того, чтобы она стала политически скомпрометированной в результате связи с военными операциями.
His delegation welcomed the fact that the indictment would be prepared by the prosecutor and not by the State bringing the claim, as that would ensure the court's neutrality and impartiality. Делегация Туниса приветствует тот факт, что обвинительное заключение будет готовить обвинитель, а не государство, возбуждающее иск, поскольку это обеспечит нейтралитет и беспристрастность суда.
That exercise will assist Afghan authorities to fulfil their obligations with regard to the electoral process, in particular their duty of impartiality and their mandate to protect and promote the exercise of political rights by voters and candidates alike. Эта акция поможет афганским властям выполнить их обязательства в связи с выборным процессом, в особенности их обязанность сохранять беспристрастность, а также их мандат, состоящий в защите политических прав и содействии их осуществлению как избирателями, так и кандидатами.
Others considered that the widespread use of NPOs might jeopardize the impartiality of the international civil service; even the perception that that were so might inhibit donor contributions. По мнению других членов Комиссии, широко распространенная практика использования НСС может поставить под угрозу беспристрастность международной гражданской службы; даже осознание такой возможности может стать сдерживающим фактором для доноров.
In selecting the members, I will take into account their qualifications in the areas of human rights, humanitarian law, criminal law and prosecution, as well as their integrity and impartiality. При назначении членов Комиссии я будут учитывать их квалификацию в областях прав человека, гуманитарного права, уголовного права и преследования, а также их добросовестность и беспристрастность.
It was suggested that impartiality would be better guaranteed if the prosecutor and deputy prosecutors were of different nationality and that a system of appointment by the court on the recommendation of States parties, or vice versa, would reinforce the authority and independence of the officials concerned. Было отмечено, что беспристрастность была бы более эффективно обеспечена в том случае, если бы прокурор и заместители прокурора были лицами различного гражданства, и что система назначения судом по рекомендации государств-участников, или наоборот, повысила бы авторитетность и независимость соответствующих должностных лиц.
When action is taken by a government agency, statutory law embodied in the Administrative Procedures Act also imposes requirements on the government, such as the impartiality of the decision maker and the party's right to judicial review of adverse action. Если действия предпринимаются правительственным органом, то статутное право, закрепленное в Законе об административных процедурах, также обязывает правительство соблюдать такие требования, как беспристрастность лица, принимающего решения, и право стороны на судебный контроль в отношении предпринятого против него действия.
(b) Performing their functions with absolute political neutrality and impartiality and, therefore, without discrimination of any kind for reasons of race, religion or opinion. Ь) сохранять при исполнении своих функций абсолютный политический нейтралитет и беспристрастность без какой бы то ни было дискриминации по признаку расы, религии или убеждений;
It goes without saying, however, that there should be a distinct division of responsibility between humanitarian and peace-keeping operations, in order to preserve the neutrality and impartiality of relief activities. Само собой разумеется, однако, что должно быть четкое разделение ответственности между гуманитарными операциями и операциями по поддержанию мира, с тем чтобы сохранить нейтралитет и беспристрастность деятельности, связанной с оказанием гуманитарной помощи.
The need for impartiality, full transparency and continuous consultation, especially with troop-contributing countries, was imperative not only in the decision-making phase but also in the assessment of the effectiveness of peace-keeping operations. Требуется обеспечивать беспристрастность, полную транспарентность и непрерывные консультации, особенно со странами, предоставляющими войска, причем не только на этапе принятия решений, но и на этапе оценки эффективности операций по поддержанию мира.
All parties to the conflict should agree to the carrying out of such operations and the peacekeeping personnel, for their part, should show complete impartiality to all sides. На осуществление этих операций должны быть согласны все стороны в конфликте, по отношению к которым миротворцы, в свою очередь, должны соблюдать полную беспристрастность.
Also convinced that it is essential that the impartiality and the objectivity of the Sub-Commission and the independent status of its members and their alternates should continue to be its guiding principles, будучи также убеждена в необходимости того, чтобы беспристрастность и объективность Подкомиссии и независимый статус ее членов и их заместителей по-прежнему являлись ее руководящими принципами,
One delegation said that impartiality required a fair view of the situation in Myanmar, based on the reports of the regional offices and of countries' embassies, and that these should be reviewed in 1995 when the entire country programme would be submitted to the Board. Одна делегация заявила, что беспристрастность предполагает трезвую оценку положения в Мьянме на основе докладов региональных отделений и посольств других стран и что их следует рассмотреть в 1995 году, когда Совету будет представлена вся страновая программа полностью.
The impartiality of the bodies responsible for the proper conduct of the elections, broad participation in the elections, and the peaceful acceptance of the voters' choice will be the criteria for success. Беспристрастность органов, ответственных за проведение выборов должным образом, широкое участие в выборах и мирное признание выбора народа будут критериями для оценки успеха.
In reality, although the Covenant did not explicitly prohibit recourse to special tribunals, the existence of that type of court was, in his opinion, contrary to the principles enshrined in the Covenant and threatened to infringe on the impartiality of the courts. Хотя в Пакте и нет четко выраженного запрещения чрезвычайных трибуналов, на практике создание таких судебных органов противоречит, по мнению г-на Покара, провозглашенным в Пакте принципам и может негативно повлиять на беспристрастность судебного процесса.
ICRC had repeatedly called for the establishment of humanitarian spaces in situations of conflict, because the neutrality and impartiality of humanitarian work was undermined whenever no clear and common understanding existed with respect to the nature of humanitarian operations. МККК вновь обращается с призывом о создании "гуманитарных районов" в зонах конфликтов, поскольку при отсутствии четкого понимания характера операций или единого мнения в отношении его, нейтральность и беспристрастность гуманитарной деятельности оказываются под угрозой.
The experts would come from different countries, and it might be that only a small number of countries, all from a certain group, would actually be represented; their impartiality might therefore be open to questions. Эксперты будут направляться разными странами, и может случиться так, что фактически будет представлено лишь небольшое число стран, причем все из определенной группы; поэтому их беспристрастность может вызвать сомнения.
To that end, it will maintain contact with all parties involved in the conflict and will observe strict neutrality and impartiality in its work, impressing on the faction leaders that their genuine cooperation with the Special Mission is vital to the success of any peace plan. С этой целью она будет поддерживать контакты со всеми сторонами, вовлеченными в конфликт, и будет строго соблюдать нейтральность и беспристрастность в своей работе, убеждая лидеров группировок в том, что их подлинное сотрудничество со Специальной миссией имеет жизненно важное значение для обеспечения успеха любого мирного плана.