Английский - русский
Перевод слова Impartiality
Вариант перевода Беспристрастность

Примеры в контексте "Impartiality - Беспристрастность"

Примеры: Impartiality - Беспристрастность
When that practice necessarily involved two or more States, as it obviously did in the sphere of treaty law, observations were useful only if they were endorsed by all the States concerned and therefore ensured the impartiality of the information submitted. Когда такая практика предполагает обязательное участие двух или более государств, что справедливо для сферы права международных договоров, то подобные соображения являются полезными только в том случае, если они одобрены всеми заинтересованными государствами, поскольку тем самым обеспечивается беспристрастность представленной информации.
Other principles, such as impartiality, neutrality and non-discrimination, on which humanitarian actions were already predicated, were generally non-controversial and should continue to be applied. Другие принципы, такие как беспристрастность, нейтралитет и недискриминация, которые уже применяются в основе гуманитарной деятельности, в целом не вызывают разногласий и должны применяться и впредь.
A system of counsellors has been introduced, composed of experts of academia, NGOs and so on, to ensure impartiality and objectivity in the recognition of refugees. В стране введена система консультативной помощи, предоставляемой экспертами из академических кругов, НПО и т.д., с тем чтобы обеспечить беспристрастность и объективность процедуры признания статуса беженца.
The cooperation of the United Nations and other actors of the international community must be provided in accordance with those principles, which include humanity, impartiality and neutrality, while also ensuring adequate coordination with the national programmes and authorities of the affected States. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и другими субъектами международного сообщества должно строиться на этих принципах, которые включают в себя гуманность, беспристрастность и нейтральность, обеспечивая при этом адекватную координацию с национальными программами и властями пострадавших государств.
The founding principles of the Council - universality, impartiality, objectivity and non-selectivity - were not intended to shield countries from criticism but to create an environment in which all would be treated fairly, and ultimately make the Council more effective. Положенные в основу деятельности Совета принципы - универсальность, беспристрастность, объективность и неизбирательность - не должны защищать страны от критики, но призваны способствовать созданию атмосферы, в которой ко всем относятся справедливо, и, в конечном итоге, сделать Совет более эффективным.
It is the principle of the separation of powers, together with the rule of law, that opens the way to an administration of justice that provides guarantees of independence, impartiality and transparency. Именно принцип разделения властей наряду с принципом верховенства права открывает путь к такому отправлению правосудия, которое гарантирует независимость, беспристрастность и транспарентность.
Most members stressed the importance of mandate fulfilment and impartiality for peacekeeping operations, and expressed their support for assessing the performance of peacekeeping operations and the improvement of training activities. Большинство членов подчеркнули важность выполнения мандата и беспристрастность операций по поддержанию мира и выразили их поддержку оценки результатов операций по поддержанию мира и расширению деятельности по подготовке.
The "United Nations Command" should be dismantled without any further delay if the United Nations really wants to regain its lost authority and impartiality. «Командование Организации Объединенных Наций» следует безотлагательно упразднить, если Организация Объединенных Наций действительно желает восстановить свой авторитет и доказать свою беспристрастность.
Judicial proceedings are highly democratic owing to the practical implementation of procedural principles such as the independence of the courts, transparency, due process, adversarial process, the equality of the parties and impartiality. Высокая степень демократичности судебного разбирательства достигается реализацией на практике таких принципов осуществления правосудия, как независимость суда, гласность, законность при осуществлении правосудия, состязательность и равенство сторон, беспристрастность.
Moreover, it was a matter of importance to ensure that the three principles of United Nations peacekeeping, namely, consent of the parties, impartiality, and non-use of force except in self-defence and defence of the mandate, remained the basic tenets of all peacekeeping operations. Кроме того, важно обеспечить, чтобы три принципа миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, а именно: согласие сторон, беспристрастность и неприменение силы, кроме как в порядке самообороны и защиты мандата, оставались основополагающим руководством к действию в рамках всех операций по поддержанию мира.
(a) To enhance the impartiality of country offices in providing electoral support and assistance, as identified in paragraph 17 of the report; а) повысить беспристрастность помощи и поддержки, оказываемых страновыми отделениями в проведении выборов, с учетом положений пункта 17 указанного доклада;
Comprehensiveness, scientific accuracy, objectiveness, prudence and impartiality, and full protection of human rights in the handling of criminal cases were ensured in accordance with articles 5 and 7 of the Criminal Procedure Law. Всесторонность, научная точность, объективность, рассудительность, беспристрастность и полная защита прав человека при рассмотрении уголовных дел обеспечиваются в соответствии со статьями 5 и 7 Уголовно-процес-суального кодекса.
Under the Law on Courts, the fundamental principles of courts' work include independence and autonomy, mandatory character and accessibility of courts, equality of parties, public nature and impartiality. Согласно Закону о судах к числу основополагающих принципов работы судов относятся независимость и автономия, обязательный характер и доступность судов, равноправие сторон, публичный характер и беспристрастность.
He said that he was astonished at the proposal to establish a mechanism that would enable States to consider complaints regarding the impartiality or independence of the treaty bodies and warned against the dangers posed by such a mechanism to the legitimacy and sustainability of the system. Председатель признается, что он удивлен предложением о создании механизма, который бы наделил государства полномочиями рассматривать жалобы, ставящие под сомнение беспристрастность или независимость договорных органов, и предостерегает об опасностях, которые такой механизм может представлять для легитимности и жизнеспособности системы.
As for judges and public prosecutors, articles 828 and 832 of the Judicial Code provide for grounds for recusal in order to safeguard not only impartiality but also the appearance of impartiality. В отношении судей и сотрудников прокуратуры следует отметить, что в статьях 828 и 832 Судебного кодекса предусматриваются основания для их отвода, призванные не только обеспечить беспристрастность, но и сделать такую беспристрастность очевидной.
However, it concluded that there was no evidence in the case that would cause doubts as to impartiality of the members of the Admission Commission or suspicions as to the arbitrariness of the evaluation of the aspirants. Тем не менее он пришел к выводу об отсутствии в деле доказательств, которые ставили бы под сомнение беспристрастность членов Приемной комиссии или вызывали бы подозрение в произвольности оценки соискателей.
However, for that exercise to be useful, the context in which the information has been provided must be respected, and the neutrality, objectivity and impartiality which must be the hallmark of the work of all United Nations organs must be preserved. Вместе с тем, чтобы эта практика принесла пользу, необходимо учитывать тот контекст, в котором представлялась эта информация, а также соблюдать нейтральность, объективность и беспристрастность, которые должны быть присущи работе всех органов Организации Объединенных Наций.
The Council should ensure impartiality, objectivity and non-selectivity in the consideration of human rights issues, and the elimination of double standards and politicization, thus avoiding the mistake of political confrontation made by the Human Rights Commission. Совет должен обеспечивать беспристрастность, объективность и неизбирательность при рассмотрении вопросов прав человека и добиваться искоренения двойных стандартов и политизирования, что позволит избежать ошибок, допущенных Комиссией по правам человека и приведших к политической конфронтации.
Moreover, the Government's offer to provide police who would operate under AU command and assist it in protecting the roads had been declined by AU at the 24 November 2004 meeting of the Mechanism on the grounds that to do so would compromise its impartiality. Более того, предложение правительства о выделении полиции, которая действовала бы под командованием АС и оказывала бы ему помощь в охране дорог, было отвергнуто Африканским союзом на заседании Механизма 24 ноября 2004 года на том основании, что этот шаг поставил бы под угрозу его беспристрастность.
Your skills at mediation and moderation and your impartiality earned you the well-deserved post of Chair of the United Nations Disarmament Commission, a function which you have discharged with your usual dedication and with exceptional diplomatic talent. Ваше искусство в плане посредничества и координации и Ваша беспристрастность снискали Вам вполне заслуженный пост Председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению, и эту функцию Вы исполняли с присущей Вам ответственностью и с исключительным дипломатическим талантом.
Article 162 provides that the honour of the judiciary and the integrity and impartiality of judges form the basis of Government and constitute a guarantee of rights and freedoms. Так, статья 162 гласит о том, что честь суда и беспристрастность и порядочность судей, а также их справедливость составляют основу правления и гарантию прав и свобод.
This principle is underlined by the safeguards provided for judges in the Organization of the Judiciary Act, which stipulates that the honour of the judiciary and the integrity and impartiality of judges form the basis of Government and constitute a guarantee of rights and freedoms. Был также принят Закон об организации судопроизводства, в котором данный принцип получил отражение в виде гарантий предоставленных судьям, учитывая тот факт, что честность суда и беспристрастность судей составляют основу правления и гарантию прав и свобод.
In pursuance of this right, the House of Deputies Elections Act No. 24 of 2001 was enacted, laying down a series of rules designed to ensure the impartiality of elections and the right of candidates to observe the process. Во исполнение этого права был принят Закон Nº 24 о выборах Палаты депутатов от 2001 года, в котором излагался ряд правил, имеющих целью обеспечить беспристрастность выборов и право кандидатов на наблюдение за выборным процессом.
Peace operations should combine continuity and innovation, in keeping with the principles of the Charter and Security Council mandates, and in the process it was important always to maintain impartiality and respect the views of the countries concerned. Миротворческие операции, в соответствии с принципами Устава и мандатом Совета Безопасности, должны сочетать в себе преемственность и новаторство, и при этом важно сохранять беспристрастность и уважение к мнениям заинтересованных стран.
We must restore confidence in the Organization's integrity, impartiality and ability to deliver - for the sake of our dedicated staff and of those vulnerable and needy people throughout the world who look to the United Nations for support. Мы должны восстановить веру в авторитет нашей Организации, ее беспристрастность и способность добиваться результатов ради наших преданных своему делу сотрудников и, прежде всего, в интересах тех уязвимых и обездоленных людей во всех регионах мира, которые рассчитывают на помощь Организации Объединенных Наций.