Medical impartiality in treating wounded people is also mandated by international humanitarian law. |
Беспристрастность медицинского персонала при лечении раненых также является одним из обязательств, предусмотренных в международном гуманитарном праве. |
This however does not compromise its impartiality and professionalism. |
Это, однако, не ставит под сомнение беспристрастность и профессионализм ее членов. |
It has 18 judges of the highest quality, impartiality and professionalism. |
В его составе 18 судей, личные качества, беспристрастность и профессионализм которых отвечают самым высоким требованиям. |
Therefore, the judge's objective impartiality cannot be questioned. |
Таким образом, объективная беспристрастность судьи не может быть поставлена под сомнение. |
Integrity encompasses such qualities as honesty, fairness, truthfulness, impartiality and incorruptibility. |
Понятие добросовестности включает в себя такие качества, как честность, справедливость, правдивость, беспристрастность и неподкупность. |
A non-partisan caretaker Government oversees our parliamentary elections to ensure fairness and impartiality. |
Стоящее вне партий временное правительство наблюдает за нашими парламентскими выборами, чтобы обеспечить справедливость и беспристрастность. |
It explains in greater detail such notions as integrity, impartiality and propriety. |
В нем достаточно подробно разъясняются такие понятия, как честность и неподкупность, беспристрастность и правила приличия. |
Cases were assigned randomly, in order to guarantee impartiality. |
Распределение дел осуществляется в соответствии с принципом случайного выбора с целью гарантировать беспристрастность. |
Modifications to the Mediation Act ensured the effectiveness, impartiality and competence of the mediator and allowed parties to initiate further judicial proceedings or arbitration. |
Изменения в законе о посредничестве призваны обеспечивать эффективность, беспристрастность и компетентность посредника и позволяют сторонам инициировать дальнейшее судебное разбирательство или арбитраж. |
Neutrality, equality, impartiality and the full consent of the parties involved are essential for effective mediation. |
Нейтральность, равенство, беспристрастность и полное согласие вовлеченных сторон - вот основные условия для эффективности посредничества. |
The parties should be treated equally, with respect and dignity, and impartiality should be upheld consistently. |
Ко всем сторонам следует применять одинаковый подход, основанный на уважении и достоинстве, а также необходимо постоянно сохранять беспристрастность. |
Moreover, another essential quality in any mediation process is the impartiality of the mediator. |
Кроме того, еще одним основным качеством в процессе посредничества должна быть беспристрастность посредника. |
That raises yet another challenge, the need to maintain not only actual, but also perceptions of, impartiality. |
В связи с этим возникает еще одна задача: необходимость сохранять не только фактическую, но и концептуальную беспристрастность. |
Evaluators should demonstrate impartiality and be free from any conflict of interest or bias. |
Оценки должны демонстрировать беспристрастность и быть свободными от любого конфликта интересов или предвзятости. |
I reiterate to all parties concerned the impartiality of United Nations peacekeepers. |
Я вновь обращаю внимание всех соответствующих сторон на беспристрастность миротворцев Организации Объединенных Наций. |
The law and practice must ensure that they act in full impartiality. |
Законодательство и практика должны обеспечивать полную беспристрастность их действий. |
Accusations emanating from United Nations institutions should be based on irrefutable facts in order to preserve their credibility and impartiality. |
Обвинения, выдвигаемые учреждениями Организации Объединенных Наций, должны основываться на неопровержимых фактах, чтобы не поставить под сомнение их репутацию и беспристрастность. |
The Security Council reiterates that UNDOF's mandate, impartiality, operations, safety, and security must be respected. |
Совет Безопасности вновь заявляет о необходимости уважать мандат, беспристрастность, операции, охрану и безопасность СООННР. |
Furthermore, impartiality was an integral part of peacekeeping operations and discipline should be enforced in cases of misconduct. |
Кроме того, неотъемлемой частью операций по поддержанию мира является беспристрастность и необходимость восстановления дисциплины в случаях ее нарушения. |
The Unit had also concluded that stakeholders continued to question the impartiality of the resident coordinator system. |
Группа также пришла к заключению, что беспристрастность системы координаторов-резидентов вызывает сомнения у заинтересованных сторон. |
Decentralized evaluations will ensure objectivity and impartiality through a variety of mechanisms . |
В ходе проведения децентрализованных оценок объективность и беспристрастность будут обеспечиваться с помощью разнообразных механизмов . |
While civil society had a legitimate right to funding, receiving it from the Government raised questions over its impartiality. |
Хотя гражданское общество имеет законное право на получение финансирования, то, что оно получает его от государства, ставит под вопрос его беспристрастность. |
The honour, impartiality and fairness of judges serve to guarantee rights and freedoms. |
Достоинство, беспристрастность и справедливость судей служат гарантией прав и свобод . |
Statistical impartiality may help to reconcile diverging political interests. |
Статистическая беспристрастность может способствовать примирению противоречивых политических интересов. |
Transparency, impartiality and neutrality can be increased by adopting micro-data as a product in its own right. |
Транспарентность, беспристрастность и нейтральность могут быть повышены благодаря использованию микроданных в качестве отдельного продукта. |