Английский - русский
Перевод слова Impartiality
Вариант перевода Беспристрастность

Примеры в контексте "Impartiality - Беспристрастность"

Примеры: Impartiality - Беспристрастность
This canon dictates, for example, that a judge disqualify himself or herself whenever the judge's impartiality might reasonably be questioned. В этом каноне, например, сказано, что судья должен дисквалифицировать себя в том случае, если его беспристрастность может быть подвергнута обоснованным сомнениям.
Because it had sought to improve security conditions, the United Nations had seen its impartiality and neutrality called into question. Существует опасность того, что будут поставлены под сомнение беспристрастность и нейтралитет Организации Объединенных Наций, прилагающей усилия, направленные на улучшение условий в плане безопасности.
It should be stressed that, in keeping with Finnish tradition, those two figures enjoyed very high status which guaranteed their impartiality. Следует подчеркнуть, что в соответствии с традициями Финляндии эти два должностных лица имеют весьма высокий статус, гарантирующий их беспристрастность.
In order to uphold full impartiality, fair trial and due process, a large variety of rules and regulations has to be implemented and respected. Для того чтобы сохранять полную беспристрастность, обеспечивать справедливое и должное отправление правосудия, необходимо строго выполнять и соблюдать множество правил и положений.
There were restrictions on judicial impartiality, and the amnesty laws went beyond what could be considered reasonable measures. Беспристрастность органов правосудия вызывает сомнения, а в законах об амнистии содержатся положения, выходящие за рамки мер, которые можно рассматривать в качестве разумных.
Our trust in the impartiality, efficiency and transparency of the United Nations led us to authorize it to coordinate the work of the Operation. Наша вера в беспристрастность, эффективность и транспарентность Организации Объединенных Наций побудила нас доверить ей работу по координации Операции.
Mr. AHMADU said that, whatever the moral standing and impartiality of the experts, they were not men from Mars. Г-н АХМАДУ говорит, что, сколь бы высокими ни были моральные качества и беспристрастность экспертов, они тем не менее не являются представителями марсианской цивилизации.
The Government appeals to the current Chairman of the Organization of African Unity and to the Secretary-General of the Organization to ensure respect for the impartiality of the Commission. Правительство призывает действующего Председателя Организации африканского единства и Генерального секретаря ОАЕ обеспечить беспристрастность Комиссии.
It is an independent body, guided by the principles of neutrality, objectivity and impartiality and a concern to protect the public interest. Это - независимый орган, руководящими принципами деятельности которого являются нейтралитет, объективность, беспристрастность и забота об общих интересах.
Article 230 guarantees the impartiality of the judges, by stipulating that they are only bound to respect the laws of the country. Статья 230, в которой говорится, что судьи связаны лишь законами страны, гарантирует беспристрастность судей.
Since the author did not avail himself of that remedy, he is hardly in a position to question the impartiality of the judge before the Committee. Поскольку автор не воспользовался этим средством правовой защиты, он едва ли может оспаривать беспристрастность этого судьи перед Комитетом.
The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status. Понятие добросовестности включает порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и правдивость во всех вопросах, касающихся их работы и статуса, но не ограничивается ими.
It was further suggested that contingency plans should be developed to allow peacekeepers to deter violence directed against them while maintaining their impartiality and the legitimacy of their actions. Кроме того, было предложено разработать планы на случай непредвиденных обстоятельств, с тем чтобы позволить миротворцам предупреждать направленные против них акты насилия, сохраняя при этом свою беспристрастность и законность своих действий.
In all cases, impartiality and justice shall prevail in the handling of complaints, requests and suggestions, over and above the specific interests of individuals or departments. При рассмотрении жалоб, просьб и предложений, независимо от конкретных интересов отдельных людей или учреждений, должны проявляться беспристрастность и справедливость.
Since then, United Nations peacekeeping has developed norms and principles of its own: consent of the parties, impartiality and non-use of force. С тех пор в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира разрабатывались свои собственные нормы и принципы: согласие сторон, беспристрастность и отказ от применения силы.
A computerized feature in the vendor roster to help assure impartiality in the solicitation process. внедрение автоматизированной функции при ведении списка продавцов, помогающей обеспечивать беспристрастность при направлении просьб о представлении предложений.
Neither the Prosecutor nor a Deputy Prosecutor shall participate in any matter in which their impartiality might reasonably be doubted on any ground. Ни Прокурор, ни заместители Прокурора не участвуют ни в каком деле, применительно к которому их беспристрастность могла бы быть разумно поставлена под сомнение на любом основании.
Concerning article 105, in his delegation's view the concern that voluntary contributions might influence the impartiality of the Court was unwarranted. Относительно статьи 105 его делегация считает необоснованной озабоченность по поводу того, что добровольные взносы могут влиять на беспристрастность Суда.
But to safeguard the Court's credibility and impartiality they should be resolved by the Conference, not left to the Court itself to decide. Но для того чтобы гарантировать доверие к Суду и его беспристрастность, эти вопросы должны быть решены Конференцией, а не оставляться на усмотрение самого Суда.
Strongly recommends that they respect unreservedly the status of its members as independent experts of acknowledged impartiality serving in their personal capacity. настоятельно рекомендует им неукоснительно уважать статус их членов как независимых экспертов, беспристрастность которых общепризнана, выступающих в своем личном качестве.
But our efforts will succeed only if there is respect for the rules I have just recalled, which reflect our Organization's impartiality and credibility. Но наши усилия увенчаются успехом лишь в случае соблюдения перечисленных мною правил, которые отражают беспристрастность и авторитет нашей Организации.
Assessment of progress made in achieving the mandated objectives: independence, impartiality and coordination of the special procedures system Оценка прогресса, достигнутого в выполнении порученных задач: независимость, беспристрастность и координация системы специальных процедур.
It might, for instance, spend some time discussing more persuasive ways of inducing countries to submit their reports, while maintaining its impartiality. Например, Комитет, сохраняя свою беспристрастность, может посвятить определенное время для обсуждения более эффективных способов побуждать страны представлять свои доклады.
This law establishes fundamental principles relating to the independence of the judiciary as well as the impartiality, competence and honesty of magistrates. В этом законе устанавливаются такие основополагающие принципы, как независимость судебной власти, а также беспристрастность, компетентность и честность судей.
He quoted paragraph 1 of article 8 of the Convention on the Elimination of Racial Discrimination and stressed the importance of the expression "of... acknowledged impartiality". Он ссылается на пункт 1 статьи 8 Конвенции о ликвидации расовой дискриминации и подчеркивает важность выражения "признанная беспристрастность".