Английский - русский
Перевод слова Impartiality
Вариант перевода Беспристрастность

Примеры в контексте "Impartiality - Беспристрастность"

Примеры: Impartiality - Беспристрастность
Fairness and impartiality are needed in all branches of the law, not only in constitutional, criminal or procedural law. Он также заявил, что «правосудие и беспристрастность необходимы во всех сферах права, а не только в конституционном, уголовном или процессуальном праве.
I instructed UNMEE to review its procedures and to make any adjustments that might be necessary to ensure that it maintained strict impartiality. Я поручил МООНЭЭ пересмотреть процедуры своей работы и внести любые коррективы, которые могут понадобиться для того, чтобы была обеспечена строгая беспристрастность ее деятельности.
Criteria for mandate-holders, such as qualification, independence, impartiality критерии, предъявляемые к держателям мандатов, например квалификация, независимость, беспристрастность,
The most important aspects of output specification in legal terms refer to impartiality and possibly timeliness. В правовом плане к числу важнейших аспектов спецификации итоговых материалов относятся беспристрастность и, возможно, своевременность.
The most important aspect, however, is the impartiality in making results of official statistics available to all users. Но самое важное - обеспечить беспристрастность при представлении результатов официальной статистики всем пользователям.
The composition of the membership is intended to ensure the impartiality and transparency of the system. Члены Комитета призваны обеспечивать беспристрастность и транспарентность его работы.
It was very important for DPI personnel to maintain editorial independence, impartiality and accuracy. Очень важно, чтобы сотрудники ДОИ сохраняли редакционную независимость, беспристрастность и точность.
The impartiality of military observers should not be called into question. Беспристрастность военных наблюдателей не должна вызывать сомнений.
It was therefore essential to vet the skills of such interns, as well as their impartiality. Поэтому важно проверить умения и навыки таких стажеров, а также их беспристрастность.
Implicit in the United Nations approach is respect for Somali partnership and impartiality in the provision of assistance. Используемый Организацией Объединенных Наций подход подразумевает уважение по отношению к сомалийским партнерам и беспристрастность при оказании помощи.
The perceived legitimacy and impartiality of the United Nations must not further be compromised. Присущие Организации Объединенных Наций легитимность и беспристрастность не должны ставиться под сомнение.
He earned a reputation as an impartial, and faithful truth criminalist, had political impartiality, ensuring public confidence in the results of his investigation. Он заслужил репутацию беспристрастного и преданного истине криминалиста, имел политическую беспристрастность, что обеспечило общественное доверие результатам его следствия.
It was also important to ensure maximum impartiality in the operations and among the staff assigned to them. Важно также обеспечивать максимальную беспристрастность операций и задействованного в них персонала.
However, the voluntary contributions pledged by the Greeks and Greek Cypriots would affect the impartiality of the forces. В то же время добровольные взносы, которые обещали внести греки и киприоты-греки, могут повлиять на беспристрастность этих Сил.
The voluntary financial contribution to UNFICYP made by that "Government" would cast a shadow on the impartiality of UNFICYP. Добровольные финансовые взносы во ВСООНК, сделанные этим "правительством", бросили бы тень на беспристрастность Сил.
The French forces have demonstrated impartiality in the field by rescuing many Hutu and Tutsi Rwandese from certain death. Французские силы проявили беспристрастность, приняв меры к спасению многочисленных руандийских хуту и тутси, которым грозила верная гибель.
Third, the way in which the court is set up should guarantee its independence, impartiality and efficient functioning. В-третьих, суд должен быть учрежден таким образом, чтобы гарантировалась его независимость, беспристрастность и эффективное функционирование.
The report outlines a number of different models ensuring maximum impartiality in the preliminary investigations. В докладе описывается целый ряд моделей, обеспечивающих максимальную беспристрастность в ходе проведения предварительного расследования.
We have no doubt that your experience in this field, your well-known impartiality and your objectivity will inspire this body to real achievement. Мы не сомневаемся в том, что Ваш опыт в этой области, Ваша хорошо известная беспристрастность и объективность вдохновят этот орган на подлинные достижения.
Moreover, large segments of society have no trust in the impartiality of the judicial system. К тому же, важные группы общества не верят в беспристрастность судебной системы.
In case the United Nations Security Council follows the United States, it will seriously harm its authority as an international Organization whose lifeblood is impartiality. В случае, если Совет Безопасности Организации Объединенных Наций пойдет навстречу Соединенным Штатам, он нанесет серьезный ущерб своему авторитету как международной организации, в основу которой положена беспристрастность.
The United Nations should ensure the impartiality of its documents by immediately correcting its unfair handling of the Korean question in the above-mentioned booklet. Организация Объединенных Наций должна обеспечить беспристрастность своих документов, незамедлительно исправив несправедливую трактовку корейского вопроса в вышеупомянутой брошюре.
4.6 The author could have challenged the members' impartiality in proceedings before the Tribunal. 4.6 Автор мог бы подвергнуть сомнению беспристрастность членов суда при рассмотрении дела в Трибунале.
Mr. Grossman (Chair, Committee against Torture) said that objectivity and impartiality were ensured through transparency. Г-н Гроссман (Председатель Комитета против пыток) говорит, что объективность и беспристрастность диалога обеспечивается благодаря транспарентности.
To allow otherwise would undermine the independence, impartiality and objectivity of the institution and would not be consistent with public international law. Иное подрывало бы независимость, объективность и беспристрастность соответствующего учреждения и противоречило бы нормам публичного международного права.