Английский - русский
Перевод слова Identity
Вариант перевода Самобытность

Примеры в контексте "Identity - Самобытность"

Примеры: Identity - Самобытность
The need for differentiated education that respects and preserves cultural values, history and ethnic identity was noted. Была отмечена необходимость в дифференцированном образовании, учитывающем и сохраняющем культурные ценности, историю и этническую самобытность.
While identity has a strong individual component, indigenous youth identity is also attached to the land, language, traditional livelihoods, ceremonies, handicrafts, family members, friends and society as a whole. Хотя самобытность имеет сильный личностный компонент, самобытность молодежи коренных народов также ассоциируется с землей, языком, традиционными источниками существования, обрядами, ремеслами, членами семьи, друзьями и обществом в целом.
Autonomy was necessary to defend identity, but identities were not immutable. Самостоятельность необходима для отстаивания самобытности, но сама самобытность не является чем-то незыблемым.
That regional contingency plans be developed to accommodate environmental refugees in a manner that maintains their national and indigenous identity and cultural integrity. Разработать региональные планы экстренных мер для расселения беженцев в связи с экологическими бедствиями таким образом, чтобы сохранить их национальную и коренную принадлежность и культурную самобытность.
Article 1, paragraph 1, establishes that States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity. В пункте 1 статьи 1 устанавливается, что государства охраняют на их соответствующих территориях существование и самобытность национальных или этнических, культурных, религиозных и языковых меньшинств и поощряют создание условий для развития этой самобытности.
They may freely express, preserve and develop their own ethnic, cultural, religious and linguistic identity, teach and be taught in their mother tongue and associate in organizations and associations to protect their interests and identity . Они могут свободно выражать, сохранять и развивать свою этническую, культурную, религиозную и языковую самобытность, обучать и обучаться на родном языке, а также создавать организации и объединения для защиты своих интересов и самобытности .
The observer for Switzerland stated that at article 1, the term "non-exclusion" was inadequate to define the recognition and identity of a minority and suggested adding the words "special measures" which facilitated the maintenance and further development of the identity of minorities. Наблюдатель от Швейцарии заявил, что в статье 1 термин "неисключение" неадекватно определяет признание и самобытность меньшинства, и предложил добавить слова "специальные меры", которые облегчают сохранение и дальнейшее развитие самобытности меньшинств.
If, however, their concern includes the preservation and development of their group identity in otherwise integrated societies, this becomes a second and subjective element in defining minorities: that the persons belonging to ethnic, religious or linguistic groups are motivated to maintain that identity. Однако, если интересы меньшинств включают в себя сохранение и развитие их групповой самобытности в интегрированных обществах, то это становится вторым и субъективным элементом в определении меньшинств: лица, принадлежащие к этническим, религиозным или языковым группам и стремящиеся сохранить свою самобытность.
The State remains responsible even when abuses are committed against minorities by non-State actors and States are also required to encourage conditions for promoting the identity, including the religious identity, of minorities. Ответственность государства сохраняется даже если нарушения в отношении меньшинств совершаются негосударственными субъектами; кроме того, государства обязаны поощрять условия для развития самобытности меньшинств, включая религиозную самобытность.
This study will initially aim to show that, even from a legal viewpoint, racial discrimination and religious discrimination overlap, sometimes to a large extent; religious identity is an integral part of racial identity and vice versa. Проводимое исследование призвано прежде всего доказать, что даже с правовой точки зрения проявления дискриминации по признаку расы и религии, подчас в значительной степени, наслаиваются друг на друга; религиозная самобытность является неотъемлемой частью расовой самобытности и наоборот.
Other elements of the approach have included joint communication teams, common websites and attempts to adopt a United Nations-wide identity, in addition to specific organizational "brands". Другие элементы этого подхода включают совместные коммуникационные группы, общие веб-сайты и попытки привить общесистемную самобытность Организации Объединенных Наций в дополнение к конкретным организационным «маркам».
This is fundamental to preventing the violation of the human right of all peoples of the world to culture and identity. Это имеет основополагающее значение для предупреждения нарушений прав человека на культуру и самобытность, которые имеются у всех народов мира.
The Malian crisis is complex and multi-faceted in nature encompassing security, political, ethnic and religious identity, and gender, humanitarian, socio-economic and environmental factors. Кризис в Мали носит комплексный и многосторонний характер и затрагивает вопросы безопасности, политические аспекты, этническую и религиозную самобытность, гендерные проблемы, а также гуманитарные, социально-экономические и экологические факторы.
We urge efforts towards the implementation of the rights of indigenous peoples to their lands, natural resources, identity and culture, in accordance with national legislation. Мы настоятельно призываем приложить усилия к осуществлению прав коренных народов на их земли, природные ресурсы, самобытность и культуру сообразно с национальным законодательством.
The right is not extinguished with lapse of time because, just as the rights to life, freedom and identity, it is too important to be waived. Это право не исчезает с течением времени, поскольку точно так же, как и права на жизнь, свободу и самобытность, оно слишком важно, чтобы его можно было отменить.
33 per cent of Governments Language, culture and identity Язык, культура и самобытность 32 процента правительств
In doing so, they were at the risk of losing their unique individual or group identity to the more dominant native cultures. При этом есть опасность того, что они утратят свою уникальную индивидуальную или групповую самобытность под влиянием доминирующей культуры стран своего проживания.
Although not an independent and sovereign State, Puerto Rico had preserved its cultural and spiritual identity as a Latin American and Caribbean nation. Хотя Пуэрто-Рико и не является независимым и суверенным государством, оно сохранило свою культурную и духовную самобытность как латиноамериканская и карибская нация.
Countries should urgently develop legislation that governs land acquisition by foreign investors in order to protect the livelihoods, culture and identity of rural and vulnerable communities. Странам следует безотлагательно разработать законодательство, регулирующее приобретение земли иностранными инвесторами, дабы охранять источники средств существования, культуру и самобытность сельских и находящихся в уязвимом положении общин.
For indigenous youth, land is not a commodity, but a primary source of life that reflects their identity, culture, world view and rituals. Для молодежи коренных народов земля является не товаром, а основным источником жизни, который отражает их самобытность, культуру, мировоззрение и ритуалы.
Indigenous youth are often dislocated and disconnected from mainstream society because of discrimination and the negative way in which the dominant culture constructs indigenous identity. Молодые люди из коренных народов часто изолированы и выключены из широкой общественной жизни вследствие дискриминации и негативного имиджа, которым доминирующая культура наделяет самобытность коренных народов.
The Philippines Constitution of 1987 for the first time expressly recognized the identity and rights of the indigenous peoples, who were called "indigenous cultural communities". Самобытность и права коренных народов были впервые четко признаны Конституцией Филиппин 1987 года, в которой они назывались местными культурными сообществами.
Its response focused on five areas: culture, identity and language; land; institutions; participation and consultation; and development. В своем ответе Чили акцентировала внимание на пяти следующих областях: культура, самобытность и язык; земли; институты; участие и консультации; развитие.
The objective of the activity is to identify the components of gender identity and gender stereotyping; Эта деятельность предусматривает определение элементов, составляющих гендерную самобытность и индивидуальность;
We welcome Andorra as a new member that fully shares the identity and fulfils the criteria for membership of the Summit system. Мы приветствуем Андорру в качестве нового члена, который полностью поддерживает самобытность системы встреч на высшем уровне и критерии участия в ней.