October 2002, Salamanca, Spain. European Identity. |
Октябрь 2002 года, Саламанка, Испания: Европейская самобытность. |
Identity is transferred through family ties: the transmission of the history of the land and the transfer of knowledge. |
Самобытность передается через семейные связи: передача истории земель и передача знаний. |
2003 University International Youth Forum: "European Identity. Dimensions of Citizenship for an Open Europe without Exclusions" |
З. Международный форум университетской молодежи "Европейская самобытность: аспекты гражданства для открытой Европы без исключений". |
Identity is a national asset, the preservation of which is the responsibility of all. |
Национальная самобытность является общественным благом, ответственность за сохранение которого лежит на всех нас. |
A. Identity, organization of the State and system of government |
А. Национальная самобытность, государственное устройство и система правления |
After a three-month interval, the parties decided to resume negotiations on 20 October 1994 by considering the next item on the negotiation agenda, namely, "Identity and rights of the indigenous populations". |
После перерыва, длившегося три месяца, стороны решили возобновить свои переговоры 20 октября 1994 года, приступив к обсуждению следующего пункта повестки дня переговоров, а именно "самобытность и права коренных народов". |
Identity within: Cultural Relativism, Minority Rights and the Empowerment of Women by Dr. Radhika Coomaraswamy |
доклад д-ра Радики Кумарасвами «Внутренняя самобытность: культурный релятивизм, права меньшинств и расширение прав и возможностей женщин»; |
The negotiations on the item "Identity and rights of indigenous peoples", initiated on 20 October 1994, concluded with the signing of an agreement in Mexico City on 31 March 1995. |
Переговоры по пункту "Самобытность и права коренных народов", начатые 20 октября 1994 года, завершились подписанием 31 марта 1995 года в Мехико соответствующего соглашения. |
This has taken place at the request of the Ombudsman's office of Guatemala and is conducted within the context of the Guatemalan Peace Plan, entitled Identity and Rights of Indigenous Peoples. |
Это было сделано по просьбе управления Омбудсмена Гватемалы и осуществляется в контексте Мирного плана для Гватемалы, озаглавленного "Самобытность и права коренных народов". |
A public forum was held by the Nova Scotia Human Rights Commission on "Race and Identity: The Challenge of Change" on May 9 and 10, 2005; |
9 и 10 мая 2005 года Комиссия по правам человека Новой Шотландии провела форум общественности на тему "Раса и самобытность: навстречу изменениям"; |
Indigenous languages and identity. |
Языки коренных народов и самобытность |
Non-recognition of their identity; |
не признается их самобытность; |
(c) The right to identity. |
с) право на самобытность. |
objects central to the identity of the Georgian |
монументов, определяющих самобытность грузинского |
measures protecting the existence and identity of minorities |
охраняющие существование и самобытность меньшинств |
a) In relation to identity and difference |
а) Самобытность и отличия |
It forms our identity. |
В этом их самобытность. |
Equity and identity in cultural development |
Равенство и самобытность в процессе культурного развития |
Birth registration and the right to identity |
Регистрация рождений и право на самобытность |
Fighting for group identity. |
Борьба за групповую самобытность. |
Religion, identity and business |
Религия, самобытность и предпринимательство |
Affirmative action, identity and conflict |
Позитивные действия, самобытность и конфликты |
(b) Right to an identity |
Ь) Право на самобытность |
Traditional far-right parties have become more visible and vocal in recent years, as illustrated by the creation in January 2007 of a political group in the European Parliament called Identity, Tradition and Sovereignty, made up of parliamentarians from far-right parties of seven member States. |
Традиционные крайне правые партии становятся в последние годы более заметными и влиятельными, о чем свидетельствует создание в январе 2007 года политической фракции в Европейском парламенте под названием "Самобытность, традиции и суверенитет", в которую входят парламентарии, представляющие крайне правые партии из семи государств-членов. |
Individuals find identity in nations. |
Люди находят свою самобытность в нациях. |