Английский - русский
Перевод слова Identity
Вариант перевода Самобытность

Примеры в контексте "Identity - Самобытность"

Примеры: Identity - Самобытность
Therefore, speaking in the Creole of Cape Verde, in this most important Hall, at a meeting of heads of State and Government, is a reference to our conviction that the Creole identity is of anthropological value for all humanity. Поэтому выступление на креольском языке Кабо-Верде в этом зале в ходе важнейшей встречи глав государств и правительств является выражением нашей убежденности в том, что креольская самобытность имеет антропологическую ценность для всего человечества.
Another area of concern identified by the Special Rapporteur was the tendency of immigrant communities to adopt fundamentalist interpretations of their culture in order to assert a group identity when experiencing ethnic or religious discrimination. В качестве еще одной проблемной области Специальным докладчиком была отмечена тенденция общин иммигрантов к тому, чтобы брать на вооружение фундаменталистские толкования своей культуры, с тем чтобы утвердить самобытность своей группы в условиях этнической либо религиозной дискриминации.
The history of our own continent has taught us bitter lessons about the devastating effects of political theories and ideologies that build on human fears and causing destruction by exploiting the human struggle for equality, dignity and identity. История нашего собственного континента преподала нам горькие уроки, свидетельствующие о разрушительных последствиях, основанных на людском страхе и вызывающих разрушения теорий и идеологий, апологеты которых эксплуатируют борьбу человека за равенство, достоинство и национальную самобытность.
This also meant that, beyond transmitting the aesthetics of different cultures such as art and folklore, education for tolerance should attempt to touch upon the identity, ethical values and spiritual beliefs of people. Это также означает, что, помимо ознакомления с эстетическими особенностями различных культур, такими, как искусство и фольклор, усилия по воспитанию терпимости должны охватывать такие понятия, как самобытность, этические ценности и духовные устремления людей.
That cultural property makes it possible for us to forge an identity in order to know who we are and where we came from, as well as to develop as individuals in our societies. Эти культурные ценности позволяют нам создавать свою самобытность, чтобы знать, кто мы такие и откуда произошли, а также способствовать развитию в наших обществах человеческой личности.
They reaffirmed the right of every culture to exist and to preserve its identity and the millennial and ancestral practices that are intrinsic to its culture. Вновь заявили о необходимости отстаивать право каждой культуры на существование, сохранять ее самобытность и чтимые тысячелетиями традиции, являющиеся неотъемлемым элементом такой культуры.
CRC noted with concern that the right to identity, including nationality, name and family relations, of children born out of wedlock was not fully protected. КПР с обеспокоенностью отметил, что права на самобытность, включая национальность, имя и семейные отношения детей, рожденных вне брака, охраняются не полностью.
This matter had been raised during the development of the National Education Strategy 2006 - 2020, but had been rejected on the premise of compromising national unity and identity. Этот вопрос поднимался в ходе составления национальной стратегии образования на период 2006-2020 годов, однако был отвергнут на том основании, что это подрывает национальное единство и самобытность.
Further promote the identity and culture of religious minority groups and raise awareness in society about their historical presence in Cyprus (Armenia); Продолжать поощрять самобытность и культуру религиозных меньшинств, а также повышать информированность общества о своем присутствии на Кипре с давних времен (Армения);
The Special Rapporteur also stated that that Botswana should, in consultation with the affected indigenous peoples, modify its educational curriculum to better reflect cultural diversity, including the history, culture, identity and current situation of non-dominant tribes throughout the country. Специальный докладчик также заявил, что Ботсване следует в консультации с затрагиваемыми коренными народами изменить свою учебную программу, чтобы она лучше отражала культурное разнообразие, включая историю, культуру, самобытность и нынешнее положение не занимающих доминирующего положения племен на территории всей страны.
Yet they had maintained their cultural and spiritual identity, even though they had not yet achieved national sovereignty. Тем не менее ему удалось сохранить свою культурную и духовную самобытность, даже хотя пока ему так и не удалось добиться национального суверенитета.
With regard to her mandate, the Independent expert referred to the important thematic work on key issues and giving guidance to Governments and other stakeholders to help them to protect the existence, identity and rights of minorities. Что касается ее мандата, то Независимый эксперт напомнила о важной тематической работе по ключевым вопросам и о предоставлении руководящих указаний правительствам и другим заинтересованным сторонам, чтобы помочь им охранять существование, самобытность и права меньшинств.
Severe restrictions were in place for civil society organizations, trade unions and religious groups, which threatened in particular the unique religious, cultural and linguistic identity of Tibetans. Жесткие ограничения введены в отношении организаций гражданского общества, профсоюзов и религиозных групп, которые в первую очередь ставят под угрозу уникальную религиозную, культурную и языковую самобытность жителей Тибета.
If we have an independent State today, it is because we succeeded in perpetuating our identity even as we interacted and exchanged with societies around us. Мы сумели сохранить независимость своего государства благодаря тому, что нам удалось сохранить свою самобытность, несмотря на взаимодействие и обмен с другими обществами вокруг нас.
For this reason, Mozambique and its unflagging efforts to regain its identity as a nation and an African state deserved to recognized. Именно это является основанием для того, чтобы приветствовать Мозамбик и те усилия, которые он непрестанно прилагает, с тем чтобы вновь обрести свою национальную самобытность и самобытность африканского государства.
The idea of the nation State was based on certain concepts which increasingly set it at odds with the realities of the modern world, where identity could only truly be established on an individual level. Идея национального государства основана на некоторых понятиях, которые все больше вступают в противоречие с реалиями современного мира, в котором истинная самобытность может быть утверждена лишь на индивидуальном уровне.
She notes that while States must prevent discrimination against minority communities, they must also comply with their positive obligations to address the issues of those who may seek to promote and preserve their distinct identity. Она отмечает, что государствам следует не только предотвращать дискриминацию в отношении общин меньшинств, но и соблюдать свои позитивные обязательства по учету интересов тех, кто стремится развивать и сохранять свою самобытность.
The opportunity to participate fully and effectively in all aspects of society, while preserving group identity, is essential to true equality and may require positive steps on the part of States. Предоставление гражданам возможности в полной мере и эффективно участвовать во всех аспектах общественной жизни, сохраняя при этом групповую самобытность, имеет важное значение с точки зрения подлинного равенства и может потребовать от государств принятия позитивных мер.
It was based on two underlying principles, self-determination and non-discrimination, which were crucial, since many of the problems faced by indigenous peoples during their history had involved the denial of identity and their assimilation into the mainstream. Она основывается на двух основополагающих принципах - самоопределения и отказа от дискриминации, которые имеют важнейшее значение, поскольку многие из проблем, с которыми сталкивались на протяжении своей истории коренные народы, были обусловлены отказом в праве на самобытность и их ассимиляцией в основной группе населения.
The Declaration recognized to indigenous peoples individual and collective rights, including the rights to an identity, culture and language and educational, health and employment rights. В этом документе за коренными народами признаются индивидуальные и коллективные права, например право на самобытность, культуру и язык, а также права, относящиеся к сферам образования, здравоохранения и занятости.
We express our solidarity with a people whose places of worship are violated every day and who have no defence other than their devotion to freedom and to their identity. Мы солидарны с народом, чьи святые места ежедневно оскверняются, у которого нет другого средства защитить себя, как готовность отстаивать свою свободу и самобытность.
Host countries must therefore respect the identity of migrants, while the latter should comply with the laws and social structure of their host country. По этой причине принимающие страны должны уважать самобытность мигрантов, а сами мигранты должны соблюдать законы и уважать социальную структуру принимающей их страны.
Even in communities suffering the effects of cultural dislocation and fragmentation, a wish to preserve indigenous culture and identity can still emerge as a force for change, as long as such responses are nurtured and supported within the broader policy framework. Даже в общинах, страдающих от последствий разрушения и дробления своей культуры, стремление сохранить культуру и самобытность коренных народов может стать одной из движущих сил перемен в том случае, если соответствующая деятельность стимулируется и поддерживается в более общих политических рамках.
Restrictions on the use of certain names or scripts have been reported and constitute a breach of the rights of minority groups to enjoy their language, culture and identity. Поступают сообщения об ограничениях на использование некоторых имен или алфавитов, что представляет собой нарушение прав меньшинств на свой язык, свою культуру и свою самобытность.
They had difficulty adapting their customs and practices to urban life and the fear of the loss of identity could inhibit them from full participation in their new society. Им непросто адаптировать свои традиции и обычаи к городской жизни, а боязнь утратить свою самобытность может не позволить им полноценно участвовать в жизни общества в новых для них условиях.