| The identity, importance and relevance of the different organs of the Organization must be maintained. | Самобытность, значимость и актуальность различных органов Организации необходимо сохранить. |
| We share a sense of common historical experience, a common descent and identity. | Нас объединяет общий исторический опыт, происхождение и самобытность. |
| The Government wanted every ethnic group to preserve its own unique identity, since it had always greatly valued diversity. | Правительство страны, которое всегда высоко ценило многообразие, стремится к тому, чтобы все этнические группы сохранили свою самобытность. |
| Countries and peoples throughout the world are searching for their integrity, their sovereignty and their identity. | Страны и народы во всем мире стремятся обеспечить свою целостность, свой суверенитет и свою самобытность. |
| We remain different and, within that difference, we find our identity and sense of openness and tolerance. | Наши различия сохраняются, и в рамках этих различий существуют наша самобытность и чувство открытости и терпимости. |
| Ethnic identity had played a fundamental role in the promotion of community development within the rural world in Africa. | Этническая самобытность сыграла исключительно важную роль в деле поощрения общинного развития в рамках сельских районов Африки. |
| The "Jean-Marie Tjibaou Cultural Centre", which identifies Kanak culture and identity, was formally established in May 1998. | В мае 1998 года был официально создан "Культурный центр Жана-Мари Тьибау", в котором определяются Культура и самобытность Канаков. |
| The atmosphere, full of charm and personality, blends the local identity with the regional spirit. | Атмосфера, полная очарования и стиля, сочетает в себе местную самобытность и национальный дух. |
| Creative manner Borisov distinguished identity, a deep connection with the images of the Russian countryside. | Творческую манеру Борисова отличают самобытность, глубинная связь с образами русской деревни. |
| Most leaders feed upon the existing identity and solidarity of their groups. | Большинство лидеров опираются на существующую самобытность и солидарность своего социального окружения. |
| Whichever path Europe's universities take, maintaining a distinct identity in the face of global change and education reform will become increasingly difficult. | Какой бы путь ни приняли европейские университеты, сохранять самобытность в условиях глобальных изменений и образовательных реформ будет все труднее. |
| This is an unusual and wonderful town, preserving its identity. | Плес - необычный и чудесный городок, сохраняющий свою самобытность. |
| The Ainu people maintained their ethnic identity through continuous efforts to pass on their own language and culture. | Народ айнов поддерживает свою этническую самобытность благодаря постоянным усилиям в целях дальнейшего использования своего языка и культуры. |
| In Vojvodina, there were about 344,000 members of the Hungarian national minority whose ethnic, cultural, linguistic and religious identity was completely guaranteed. | В Воеводине насчитывается около 344000 представителей венгерского национального меньшинства, этническая, культурная, языковая и религиозная самобытность которого полностью гарантируется. |
| The cultural patrimony forms a central part of the identity of Afghanistan. | Культурное наследие - это основной фактор, определяющий самобытность Афганистана. |
| Gibraltar was a nation, neither English nor Spanish, but with a fully distinct identity. | Гибралтар - это нация, которая не является ни английской, ни испанской, ее отличает совершенно отчетливая самобытность. |
| The refusal to recognize the legitimate rights and identity of those minorities created potentially explosive situations. | Отказ признавать законные права этих меньшинств и их самобытность создает потенциально взрывоопасные ситуации. |
| Essential elements of this approach were said to be descent, self-identification, group identity or group acceptance and a historic connection with the land. | Они указали, что основными элементами такого подхода являются происхождение, самоидентификация, самобытность группы или ее признание, а также ее исконные связи со своей землей. |
| The minority rights to existence and identity presuppose an educational component. | З. Права меньшинств на существование и самобытность предполагают элемент образования. |
| Some indigenous observers called for the freedom to develop their identity on their own terms. | Ряд представителей коренных народов высказались за предоставление им свободы развивать свою самобытность по своему собственному усмотрению. |
| By the 1960s, many tribes faced the loss of their land, tribal identity, and culture. | К началу 60-х годов многие племена утратили свои земли, самобытность и культуру. |
| In other words, this process will respect and strengthen their identity while preparing our people for better participation in the modern world. | Другими словами, в ходе этого процесса будет уважаться и укрепляться их самобытность при параллельной подготовке нашего народа к лучшему участию в современном мире. |
| The people of Gibraltar love their homeland and seek recognition of their identity by the family of nations. | Гибралтарцы любят свою родину и хотят, чтобы сообщество наций признало их самобытность . |
| He also urged the Government of China to refrain from policies that threatened the cultural, religious and ethnic identity of Tibetans. | Он также настоятельно призывает правительство Китая воздерживаться от проведения политики, которая ставит под угрозу культурную, религиозную и этническую самобытность жителей Тибета. |
| You British complain about having lost your identity in the world. | Вы, британцы, жалуетесь, что растеряли свою самобытность по миру. |