I might have continued saying it if we hadn't hired someone this morning. |
если бы мы не наняли человека сегодня утром. |
Well, if we hired you, you must be a genius. |
Если мы тебя наняли, значит ты гений. Йель? |
Okay, well, turns out that the real reason they hired me is because they think I have some sort of connection to The Flash, which I don't. |
Так, в общем, оказалось, что на самом деле меня наняли, потому что решили, что у меня есть какая-то связь с Флешем, которой у меня нет. |
You hired someone to tell me what to say in a trial, Felix? |
Вы наняли адвоката, который меня научит, что говорить на суде? |
Si. Did you ever meet him or the other painter before you hired them? |
Вы знали его или другого маляра до того, как наняли их? |
Over the past two years, almost a dozen entities have hired new staff members to work on partnership development, and others have indicated that they have adopted partnership policies and procedures and created or increased dedicated budget lines for partnership activities. |
За прошедшие два года десятки организаций наняли новых сотрудников, занимающихся вопросами создания партнерств, а другие указали, что они утвердили политику и процедуры партнерства и создали или увеличили целевые бюджетные статьи для деятельности партнерств. |
Mr. Hess, you testified that as c.e.o. Of cupid's whisper, you would not have hired my client had you known about her illness? |
Мистер Хесс, вы свидетельствуете как директор "Шепота купидона", вы не наняли бы мою подзащитную зная о ее болезни? |
I was just a down and out Irish pug you hired for a couple of weeks - sweeping up hair - |
Я был глупым ирландским слугой, которого вы наняли на нескольно недель - подметать волосы - |
So you want me to pull the surveillance, so the two someones can... do what they're hired to do? |
Т.е., ты просишь меня снять наблюдение, чтобы эти двое смогли сделать, то для чего их наняли? |
Just as we suspected, both the Stop-N-Gulp and the jewelry store hired the same contractor for recent renovations, |
Как мы и подозревали, оба магазина наняли одного и того же подрядчика для ремонта, |
Is it a "last hired, last fired" sort of thing? |
Это вроде "последним наняли - последним уволят"? |
And so we were hired, a team of people from different backgrounds, with different specialties: |
Так наняли нас, команду из людей из разных слоев общества, разных специальностей: |
You just walked in and they hired you? - Just like that? |
Ты что, ты просто зашел и они наняли тебя ни с того ни с сего? |
See, in the beginning of the movie he was hired to get this guy. |
В начале фильма его наняли, чтобы он убрал этого... этого парня |
"What kind of situation?" "The kind you're hired to prevent." |
"Какое дело?" - "То, которое тебя наняли предотвратить". |
After co-founders Sergey Brin and Larry Page hired several Mozilla Firefox developers and built a demonstration of Chrome, Schmidt admitted that "It was so good that it essentially forced me to change my mind." |
После того как основатели компании Сергей Брин и Ларри Пейдж наняли нескольких разработчиков Mozilla Firefox и создали демоверсию Chrome, Шмидт сказал: «она была настолько хорошей, что заставила меня изменить моё мнение». |
If PointCorp and Fergus hadn't hired her, -none of this would've happened! |
Если бы "Пойнткорп" и Фергюс не наняли ее, - этого бы не случилось! |
Well, according to marcus, You hired him to kill your husband here in venice, Where you knew there was a crime - |
Согласно его словам, вы его наняли, чтобы убить вашего мужа здесь, в Венис, где, как вы знали, случаются происшествия... но... но это же бред |
Listen, I heard you hired Wade, and I just wanted to say that... I'm glad you decided to set aside our differences and... do what's best for the team. |
Послушайте, я слышал, что вы наняли Уэйда, и я просто хотел сказать, что... я рад, что вы решили отбросить наши разногласия и... поступить так, как будет лучше для команды. |
(c) In this regard, mention must be made of the fact that some non-governmental organizations had hired vans to deliver food aid without following proper procedures for such missions. |
с) в этой связи следует упомянуть, что некоторые неправительственные организации наняли для доставки продовольственной помощи автофургоны, не выполнив надлежащих процедур, предусмотренных для осуществления подобных задач. |
In response, the three governorates prioritized the 'Six Water Networks' project and hired UNOPS to implement it, with responsibility for designing and managing the repair, replacement and extension of the networks. |
С учетом этого три мухафазы сделали проект «Шесть водопроводных сетей» приоритетным и наняли ЮНОПС для его осуществления, возложив на него ответственность за проектирование и руководство ремонтом, заменой и расширением водопроводных сетей. |
You didn't like the fact that Craig Hill had a lower test score, but he was hired before you, did you? |
Вам не нравилось, что Крег Хилл получил меньше баллов, но наняли его раньше, чем вас, так? |
Would that upset you, really, to think that you were hired because of some genetic gift of beauty not some genetic gift of intelligence? |
Разве это расстроит тебя, считать, что тебя наняли, потому что у тебя генетический дар красоты, а не какой-нибудь генетический дар интеллекта? |
Given what we know about who Dr. Naylor was, and what she did, and given the way Tetch was hired, you still think this is all going to lead back to your father? |
При том, что мы знаем о том, кто такая доктор Нейлор и чем она занималась, при том способе, каким наняли Тетча, ты по-прежнему думаешь, что это выведет на твоего отца? |
Harry, I realise you hired me because I have neither the right nor the inclination to ask tricky questions, but if you're about to do what I think you're about to do... you realise what it'll mean? |
Гарри, я понимаю, что вы наняли меня, потому что у меня нет ни прав, ни склонности задавать сложные вопросы, но если вы сделаете то, что собираетесь сделать вы понимаете, к чему это приведет? |