Since I failed, my parents hired me a tutor. |
Когда я завалил английский, родители наняли мне репетитора. |
Which is why you hired this man to retrieve it. |
Вот поэтому вы наняли этого человека, чтобы вернуть его. |
I was hired to just move the story forward and make sure you all looked good. |
Меня наняли чтобы по ходу шоу было постоянное движение и чтобы вы ребята были интересны. |
SIMON: I represent the professional you hired. |
Я представляю интересы того профессионала, которого вы наняли. |
They hired David three weeks ago. |
Они наняли Дэвида три недели назад. |
They've hired at least six others. |
Наняли по меньшей мере еще шестерых. |
I was hired to get close to you to find out what you were developing. |
Меня наняли подобраться поближе к тебе, чтобы выяснить, что ты разрабатываешь. |
So you hired someone to poison her. |
Поэтому вы наняли кого-то, чтобы отравить ее. |
Mr. Keamy, I was hired to fly scientists. |
Мистер Кими, меня наняли, чтобы я ученых возил. |
These guys were hired to take him out. |
Этих парней наняли, чтобы его убить. |
I was hired to keep you off the scent. |
Меня наняли, чтобы сбить вас со следа. |
Which is why we hired a top-level international security firm. |
Именно поэтому мы наняли высококлассную международную охранную компанию. |
She made a choice to focus on work when she got hired at the justice defense fund. |
Она выбрала для себя карьеру ещё когда её наняли в фонд защиты правосудия. |
And then we took a hit from Monica Eton and hired the contract lawyers. |
А потом против нас пошла Моника Итон, и мы наняли контрактников. |
We've been hired to investigate a gang stealing auto parts from warehouses. |
Нас наняли для расследования деятельности банды, ворующей автозапчасти со склада. |
Same guys who hired me, his former law firm. |
Ребята, что наняли меня, из юридической конторы. |
I've been hired to mediate this dispute between a TV chef and the company that he's using to manufacture his signature barbecue sauce. |
Меня наняли медиатором в споре между телевизионным шеф-поваром и компанией, выпускающей его авторский соус барбекю. |
Probably why he wasn't hired. |
Наверно, поэтому его и не наняли. |
They hired me to help them track the beast psychically. |
Они наняли меня помочь им найти чудище ясновидчески. |
That's what you hired me for. |
Это то, ради чего вы меня наняли. |
Besides, the girl's parents hired me, not the Yard. |
К тому же, меня наняли родители девушки а не Скотланд Ярд. |
We hired this guy with a private plane, and then we went upstate. |
Мы наняли этого парня с частным самолетом и решили улететь. |
You were only hired as a favor to your lawyer. |
Вас наняли только в качестве одолжения вашему адвокату. |
You just hired two senior managers with no tech experience whatsoever. |
Вы только что наняли двух старших менеджеров никогда не работавших в этой сфере. |
You did, when you hired him back. |
Вы, когда наняли его обратно. |