Английский - русский
Перевод слова Hired
Вариант перевода Наняли

Примеры в контексте "Hired - Наняли"

Примеры: Hired - Наняли
Since I failed, my parents hired me a tutor. Когда я завалил английский, родители наняли мне репетитора.
Which is why you hired this man to retrieve it. Вот поэтому вы наняли этого человека, чтобы вернуть его.
I was hired to just move the story forward and make sure you all looked good. Меня наняли чтобы по ходу шоу было постоянное движение и чтобы вы ребята были интересны.
SIMON: I represent the professional you hired. Я представляю интересы того профессионала, которого вы наняли.
They hired David three weeks ago. Они наняли Дэвида три недели назад.
They've hired at least six others. Наняли по меньшей мере еще шестерых.
I was hired to get close to you to find out what you were developing. Меня наняли подобраться поближе к тебе, чтобы выяснить, что ты разрабатываешь.
So you hired someone to poison her. Поэтому вы наняли кого-то, чтобы отравить ее.
Mr. Keamy, I was hired to fly scientists. Мистер Кими, меня наняли, чтобы я ученых возил.
These guys were hired to take him out. Этих парней наняли, чтобы его убить.
I was hired to keep you off the scent. Меня наняли, чтобы сбить вас со следа.
Which is why we hired a top-level international security firm. Именно поэтому мы наняли высококлассную международную охранную компанию.
She made a choice to focus on work when she got hired at the justice defense fund. Она выбрала для себя карьеру ещё когда её наняли в фонд защиты правосудия.
And then we took a hit from Monica Eton and hired the contract lawyers. А потом против нас пошла Моника Итон, и мы наняли контрактников.
We've been hired to investigate a gang stealing auto parts from warehouses. Нас наняли для расследования деятельности банды, ворующей автозапчасти со склада.
Same guys who hired me, his former law firm. Ребята, что наняли меня, из юридической конторы.
I've been hired to mediate this dispute between a TV chef and the company that he's using to manufacture his signature barbecue sauce. Меня наняли медиатором в споре между телевизионным шеф-поваром и компанией, выпускающей его авторский соус барбекю.
Probably why he wasn't hired. Наверно, поэтому его и не наняли.
They hired me to help them track the beast psychically. Они наняли меня помочь им найти чудище ясновидчески.
That's what you hired me for. Это то, ради чего вы меня наняли.
Besides, the girl's parents hired me, not the Yard. К тому же, меня наняли родители девушки а не Скотланд Ярд.
We hired this guy with a private plane, and then we went upstate. Мы наняли этого парня с частным самолетом и решили улететь.
You were only hired as a favor to your lawyer. Вас наняли только в качестве одолжения вашему адвокату.
You just hired two senior managers with no tech experience whatsoever. Вы только что наняли двух старших менеджеров никогда не работавших в этой сфере.
You did, when you hired him back. Вы, когда наняли его обратно.