| Since I failed, my parents hired me a tutor. | Когда я завалил английский, родители наняли мне репетитора. |
| Which is why you hired this man to retrieve it. | Вот поэтому вы наняли этого человека, чтобы вернуть его. |
| I was hired to just move the story forward and make sure you all looked good. | Меня наняли чтобы по ходу шоу было постоянное движение и чтобы вы ребята были интересны. |
| SIMON: I represent the professional you hired. | Я представляю интересы того профессионала, которого вы наняли. |
| They hired David three weeks ago. | Они наняли Дэвида три недели назад. |
| They've hired at least six others. | Наняли по меньшей мере еще шестерых. |
| I was hired to get close to you to find out what you were developing. | Меня наняли подобраться поближе к тебе, чтобы выяснить, что ты разрабатываешь. |
| So you hired someone to poison her. | Поэтому вы наняли кого-то, чтобы отравить ее. |
| Mr. Keamy, I was hired to fly scientists. | Мистер Кими, меня наняли, чтобы я ученых возил. |
| These guys were hired to take him out. | Этих парней наняли, чтобы его убить. |
| I was hired to keep you off the scent. | Меня наняли, чтобы сбить вас со следа. |
| Which is why we hired a top-level international security firm. | Именно поэтому мы наняли высококлассную международную охранную компанию. |
| She made a choice to focus on work when she got hired at the justice defense fund. | Она выбрала для себя карьеру ещё когда её наняли в фонд защиты правосудия. |
| And then we took a hit from Monica Eton and hired the contract lawyers. | А потом против нас пошла Моника Итон, и мы наняли контрактников. |
| We've been hired to investigate a gang stealing auto parts from warehouses. | Нас наняли для расследования деятельности банды, ворующей автозапчасти со склада. |
| Same guys who hired me, his former law firm. | Ребята, что наняли меня, из юридической конторы. |
| I've been hired to mediate this dispute between a TV chef and the company that he's using to manufacture his signature barbecue sauce. | Меня наняли медиатором в споре между телевизионным шеф-поваром и компанией, выпускающей его авторский соус барбекю. |
| Probably why he wasn't hired. | Наверно, поэтому его и не наняли. |
| They hired me to help them track the beast psychically. | Они наняли меня помочь им найти чудище ясновидчески. |
| That's what you hired me for. | Это то, ради чего вы меня наняли. |
| Besides, the girl's parents hired me, not the Yard. | К тому же, меня наняли родители девушки а не Скотланд Ярд. |
| We hired this guy with a private plane, and then we went upstate. | Мы наняли этого парня с частным самолетом и решили улететь. |
| You were only hired as a favor to your lawyer. | Вас наняли только в качестве одолжения вашему адвокату. |
| You just hired two senior managers with no tech experience whatsoever. | Вы только что наняли двух старших менеджеров никогда не работавших в этой сфере. |
| You did, when you hired him back. | Вы, когда наняли его обратно. |