And we hired a professional to help us communicate with it. |
И мы наняли профессионала, чтобы тот помог нам общаться с ним. |
So he gets hired for future hits. |
Чтобы его наняли для будущих убийств. |
You hired me to gather intel on Nevins, and I did. |
Вы наняли меня нарыть информацию о Невинсе, что я и сделал. |
So that's why they hired you... neutral party. |
Поэтому они и наняли нас... нейтральною сторону. |
Well, her initiative is why you hired her. |
Ну, вы ведь наняли ее на работу благодаря ее инициативности. |
My 7th birthday, my parents hired a birthday clown. |
На мой 7-й день рождения, родители наняли клоуна. |
Let's talk about Natalie Gall, the private investigator you hired. |
Давайте поговорим о Натали Голл, частном следователе, которого вы наняли. |
Right, but you hired me for my advice. |
Да, но вы наняли меня ради моих советов. |
Well, everybody knows that you hired this man as a boxing coach. |
Всем известно, что вы его наняли как тренера по боксу. |
When Adam's parents hired a lawyer, they put a wall between him and the NYPD. |
Когда родители Адама наняли адвоката, они поставили стену между ним и полицией Нью-Йорка. |
Pete and I hired some actresses To get in a fight over a sugarberry ham. |
Пит и я наняли актрис ввязаться в драку за ветчину Шугарбэрри. |
After that, they privately hired a third lawyer. |
Затем они в частном порядке наняли третьего адвоката. |
You hired me as a temp, but I was a day trader before that, so if you ever want me to manage your money... |
Вы наняли меня на время, до этого я работала дневным трейдером, так что, если хотите доверить мне свои деньги... |
We trained more profilers, hired tech analysts, press liaisons, and we even got our own resident genius. |
Мы обучили профайлеров, наняли тех. аналитиков, пресс-службу, и даже обзавелись собственным гением. |
I... I should have told you I hired him. |
Я... хотел сказать тебе, что его наняли |
Carlos and I hired our friend Bob. |
Мы с Карлосом наняли нашего друга Боба |
And you hired Howard Compton as a consultant? |
И вы наняли Говарда Комптона в качестве консультанта? |
I'm flattered, but I certainly hope that's not why you hired me. |
Я польщена, но, конечно, надеюсь, что вы наняли меня не из-за этого. |
And then they hired nancy cartwright and yeardley smith To play the two kids, And lucky me, I think tracey was too tired... |
А потом они наняли Нэнси Катрайт и Йирдли Смит на роли двух детей, и мне повезло, я думаю, Трэйси слишком устала... |
We hired you to focus on the other side of the table, not ours. |
Мы наняли вас, чтобы вы сосредоточились на их стороне стола, а не на нашей. |
They hired someone for the job, but they have another one in an observatory. |
Они на нее кого-то другого наняли, но в обсерватории нашлась еще вакансия. |
I'm sorry, Derek, but it's pretty clear from our agreement... we and the N.I.H. hired you, and your sensors come with you. |
Мне жаль, Дерек, но это довольно очевидно из нашего соглашения... мы с Институтом наняли тебя, и твои сенсоры вместе с тобой. |
If it is just a story, then you wouldn't have hired a hit man. |
Если был это были просто домыслы, вы бы не наняли стрелка. |
We've solved the problem that you were hired to address, but we might still have work to do. |
Мы решили дело, которое тебя наняли решить, но у нас все еще может быть работа. |
Look, is it an embarrassment that we hired a convicted felon? |
Слушайте, опростоволосились ли мы, когда наняли бывшего преступника? |