| You mean the part we were actually hired to do? | Ты о той части, ради которой нас и наняли? |
| And anyway, even after he was hired, he didn't benefit from the deaths nearly as much as Jim Fowkes. | И все равно, даже после того, как его наняли он не получил выгоды от убийств даже на часть того, что получил Джим Фоукс. |
| Did you forget that you hired me? | Вы что забыли, что наняли меня? |
| Now, you were hired to abduct her, weren't you? | Вас наняли, чтобы похитить ее, не так ли? |
| Well, isn't that why you were hired, to bring him the baby? | А разве вас наняли не для того, чтобы вернуть ему ребёнка? |
| So I packed up my car in Austin, drove to Nashville, and started knocking on people's doors till somebody hired me. (Chuckles) | Закинул вещи в машину, приехал из Остина в Нэшвиль, стал стучаться во все двери, пока меня не наняли. |
| Who was the last person hired, the last salaried person? | Кто был последним кого мы наняли, последним, кому мы будем платить? |
| Look, we got hired to see if she was cheating; She's not. | Слушай, нас наняли, чтобы убедиться, что она изменяет; она не изменяет. |
| Sure, but that's why you hired me, isn't it... | Конечно, вы меня для этого и наняли, не так ли? |
| So if Derek was hired to be the face of the company, then whoever hired him was the person behind the bank account. | Так что если Дерека наняли быть лицом компании то кто бы ни нанял его он стоял бы за этим банковским счётом |
| Do you mind explaining why you've hired an investigator when I was the one who discovered the truth about your "accident"? | Потрудитесь объяснить, зачем вы наняли сыщика, если именно я раскрыл вам правду о вашем "происшествии"? |
| He said it's why they hired me, it's-it's what my grant was designated for, and that everybody has to do things they don't want to do. | Он сказал, что из-за неё меня и наняли, на неё был выделен мой грант, и что все должны делать то, что они делать не хотят. |
| In the area of skills for Somalis, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and UNDP have hired a consultant to assist in the identification of technical and vocational centres, which will serve as "centres of excellence". | В области профессионально-технического обучения сомалийской молодежи Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и ПРООН наняли консультанта для оказания содействия в выявлении центров профессионально-технической подготовки, которые будут служить в качестве «центров передового опыта». |
| A second battle occurred between the rival factions, but factions no longer seem to be active within A.I.M. A.I.M. eventually hired the Serpent Society to kill MODOK, which they did. | Второе сражение произошло между соперничающими фракциями, но фракции больше не кажутся активными в А. И.М. А. И.М. в конечном итоге наняли Общество Змей, чтобы убить МОДОКа, что они и сделали. |
| Three years later, when Alger Hiss was accused of being a Communist and filed a libel suit against his accuser, his lawyers unwittingly hired an undercover CIC Special Agent as their Chief Investigator to help prepare his libel suit. | Тремя годами позже, когда Элджер Хисс был обвинён в том, что он коммунист и подал иск о клевете против своих обвинителей, его адвокаты непреднамеренно наняли секретного особого агента CIC в качестве главного расследующего для помощи в подготовке иска о клевете. |
| They were next hired as head writers and executive producers for The Chris Isaak Show and co-wrote 19 episodes including the series pilot in 2001 and the series finale in 2004. | Далее их наняли в качестве основных сценаристов и исполнительных продюсеров «Шоу Криса Айзека», и они написали 19 эпизодов, включая пилот в 2001 году и финал в 2004 году. |
| In February 2016, they hired Nancy Miller, formerly of Wired, Fast Company, and Los Angeles magazine, to serve as editor-in-chief of the digital and print magazine. | В феврале 2016 года они наняли Нэнси Миллер, ранее работавшую на Wired, Fast Company и журнал Los Angeles, на должность главного редактора цифрового и печатного журнала. |
| I mean, why else would they have hired you? | Еще бы, как бы тогда тебя сюда наняли? |
| This man you hired, he's a real dog fighter then? | Этот человек, которого вы наняли, у него есть волчья хватка? |
| When you hired me, the deal was I make the tactical calls and you back me up. | Когда вы меня наняли, договор был такой: я принимаю решения, а вы меня прикрываете. |
| That's why you hired your lawyers to investigate them, and that's why I believe you killed them. | Вот почему вы наняли адвокатов для расследования и вот, почему я думаю, что вы их убили. |
| In 2007 Monahan was hired to work on two film projects: an adaptation of the Hong Kong film Confession of Pain and an original rock and roll film, The Long Play. | В 2007 году Монахана наняли для работы над двумя кино-проектами: адаптацию гонконгского фильма «Исповедь боли» и оригинальный фильм про рок-н-ролл, «Долгая игра». |
| T-These are the guys that hired me the day you found me! | Они наняли меня в тот день, когда ты меня нашла. |
| Or did the two-star Michelin chef that you hired just refuse to enter his kitchen unless Gus was there as his new right hand? | Или ваш звёздный шеф-повар, которого вы наняли, отказался заходить на кухню до тех пор, пока Гас не станет его правой рукой? |
| A private jet to Mexico City out of Teterboro was just hired by a Larry and Sophie Morris, but it was paid for by the same shell company that was paying Michael and Bridget. | Ларри и Софи Моррисы только что наняли частный самолет из Тетерборо в Мехико, но оплатила его та же подставная фирма, что платила за Майкла и Бриджит. |