Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Highly - Чрезвычайно"

Примеры: Highly - Чрезвычайно
Lawlessness is a highly contagious virus, and it spreads far and wide at great speed. Беззаконие - это чрезвычайно заразная болезнь, которая очень быстро распространяется на большие расстояния.
The relevant recommendations made by the speakers are also highly enlightening and merit the Council's serious consideration. Предложенные этими ораторами соответствующие рекомендации тоже чрезвычайно информативны и заслуживают серьезного рассмотрения Советом.
It is highly regrettable that Liberia has turned this workshop that has been so carefully organized into a trial against Côte d'Ivoire. Чрезвычайно прискорбно то, что Либерия превратила этот столь тщательно спланированный семинар в суд над Кот-д'Ивуаром.
Under those circumstances, the work of the IAEA, one of the most extraordinary and highly respected international organizations, is extremely important. В складывающейся ситуации деятельность МАГАТЭ как одной из наиболее влиятельных и авторитетных международных организаций представляется чрезвычайно важной.
The descriptions our sources gave us of the technical features required by such facilities are highly detailed and extremely accurate. Наши источники представили весьма подробные и чрезвычайно точные данные, касающиеся технических параметров работы таких лабораторий.
I am highly grateful to all Member States for their cooperation and strong support, extended to me throughout my presidency. Я чрезвычайно благодарен всем государствам-членам за их сотрудничество и твердую поддержку на протяжении всего срока моего председательства.
This was subsequently done and is a highly valued initiative by the Office. Впоследствии это было сделано, и эта инициатива Канцелярии считается чрезвычайно важной.
Young children are also highly vulnerable to violence at home. Дети младшего возраста также чрезвычайно уязвимы для бытового насилия.
The international cooperation programmes described by the panellists were highly relevant for disability issues in Chile. Программы международного сотрудничества, о которых рассказывали участники дискуссии, чрезвычайно актуальны для проблем инвалидов в Чили.
It was also highly toxic via the dermal route in rabbits. Он также чрезвычайно токсичен для кроликов при воздействии через кожу.
Competing interests render the solution of preference erosion highly complex, exacerbated by a long-standing dispute on EU banana tariffs. Конкурирующие интересы чрезвычайно затрудняют решение проблемы эрозии преференций, и это усугубляется еще и давним спором относительно тарифных ставок ЕС на бананы.
The population remains highly vulnerable to poverty and a significant proportion of households live close to the poverty line. Население остается чрезвычайно уязвимым для нищеты и значительная часть домашних хозяйств находятся у черты бедности.
Through the global financial crisis in 2008, we have come to realize once again that we live in a highly interconnected world. В результате глобального финансового кризиса 2008 года мы снова осознали, что живем в чрезвычайно взаимосвязанном мире.
The problem has been further exacerbated by the sheer number of transfer programmes, most overlapping with programmes involving highly complex targeted conditions. Эта проблема дополнительно осложнялась в результате огромного числа программ денежных переводов, большинство из которых дублировало программы, связанные с чрезвычайно сложными условиями охвата.
However, fish are widely contaminated with mercury, which is highly toxic to humans, especially children. Однако наблюдается широко распространенная тенденция заражения рыбы ртутью, которая является чрезвычайно токсичным веществом для людей, особенно детей.
In turn, oceans are also highly vulnerable to changes in the world's climate. Мировой океан, в свою очередь, также чрезвычайно уязвим к изменениям мирового климата.
The highly personalized relationship with the employer makes collective bargaining very difficult. Чрезвычайно персонализированные взаимоотношения с работодателем крайне затрудняют заключение коллективных договоров.
Another factor that has impacted our work is the constant departure of the Tribunal's highly experienced staff for more secure employment elsewhere. Другим фактором, оказывавшим влияние на нашу работу, является постоянный уход из Трибунала чрезвычайно опытных сотрудников в поисках более надежного трудоустройства в других местах.
The political will of the Afghan President and Government to meet the commitments undertaken on reforming the country is highly important. Политическая решимость афганского президента и правительства выполнить взятые обязательства по реформированию страны играет чрезвычайно важную роль.
The international community has given a great deal of attention to that topic, and the issue of marine protected areas is considered highly controversial. Международное сообщество уделяет большое внимание этому вопросу, и проблема охраняемых районов моря считается чрезвычайно спорной.
That was a highly significant development for the Convention regime as a whole. Это было чрезвычайно важное событие для режима Конвенции в целом.
As an archipelago with a diverse ecology, the Philippines is highly vulnerable to disasters. Будучи архипелагом с многообразной экологической системой, Филиппины чрезвычайно уязвимы для бедствий.
Managing global intellectual property rights is also crucial, as patenting is highly aggressive in various areas of green technology. Чрезвычайно большое значение имеет также регулирование во всем мире прав интеллектуальной собственности, поскольку в различных областях сферы «зеленых» технологий проводится весьма агрессивное патентование.
He acknowledged that the meeting was highly productive and significantly constructive. Он подтвердил, что совещание было весьма продуктивным и чрезвычайно конструктивным.
Climate change was another new highly topical, focus of discussion in 2010. Еще одним новым, но чрезвычайно актуальным вопросом, обсуждавшимся в 2010 году, стало изменение климата.