Europe and the Commonwealth of Independent States is a large and highly diverse region, including countries with different aspirations and development challenges. |
Европа и Содружество Независимых Государств - это большой и чрезвычайно разнообразный регион, включающий страны с различными устремлениями и проблемами развития. |
It's called lichen and it's highly toxic. |
Оно называется лишайником и чрезвычайно токсично. |
I actually find it highly romantic. |
Я действительно нахожу это чрезвычайно романтичным. |
A highly intelligent primate known for its loving and generous nature. |
Чрезвычайно умный примат, славится щедростью, приветливостью. |
What you're about to see is highly disturbing, but please, no comments. |
То, что вы сейчас увидите, чрезвычайно ужасно, но пожалуйста, без комментариев. |
Just for the record, I find your outfit highly offensive. |
Для справки, ваш костюм я считаю чрезвычайно оскорбительным. |
We value ourselves highly but other animals do amazing things and we skip over this. |
Мы чрезвычайно ценим себя, но другие животные совершают поразительные вещи, а мы пропускаем это. |
Smooth to the touch, but highly explosive when shoved into the chamber and fired. |
Гладкий на ощупь, но чрезвычайно взрывчатый когда закладывается в патронник и выстреливает. |
It's highly infectious and causes Lazarus syndrome. |
Он чрезвычайно заразен и вызывает синдром Лазаря. |
And after a few high-tech, highly complicated switcheroos, boom... |
И после нескольких высокотехнологичных, чрезвычайно сложных перестановок бум... |
It was a highly professional team, Michael. |
Это была чрезвычайно профессиональная команда, Майкл. |
Now, these men are highly dangerous and if... |
Эти люди чрезвычайно опасны и если... если вы... |
We are aware that the matter is part of a highly complex issue with interrelated aspects that mutually affect each other. |
Мы осознаем, что данный вопрос является частью чрезвычайно сложной проблемы, взаимосвязанные аспекты которой взаимно влияют друг на друга. |
We believe that to be highly important. |
Мы придаем этому чрезвычайно важное значение. |
Recent cases emanating from peacekeeping operations, which were highly complex and time-consuming, have taken up a significant portion of time. |
На рассмотрение дел, недавно поступивших по линии операций по поддержанию мира, которые были чрезвычайно сложными и трудоемкими, потребовалось значительное время. |
It is therefore appropriate for the Council to address this highly relevant issue more systematically. |
Ввиду этого представляется уместным рассматривать этот чрезвычайно актуальный вопрос в Совете более систематически. |
The highly volatile security environment continues to restrict access to those communities, which remain vulnerable to harassment, exploitation and extortion. |
Чрезвычайно взрывоопасная ситуация по-прежнему ограничивает доступ к этим общинам, которые остаются уязвимыми для преследований, эксплуатации и вымогательства. |
Developing countries remained highly vulnerable to the increasingly challenging and competitive global financial environment. |
Развивающиеся страны по-прежнему остаются чрезвычайно уязвимыми в постоянно усложняющейся глобальной финансовой среде, характеризующейся непрерывным ростом конкуренции. |
It would be highly appropriate and beneficial to take advantage of that mechanism, which has already proven to be effective. |
Было бы чрезвычайно уместно и благотворно воспользоваться этим механизмом, уже доказавшим свою эффективность. |
In this highly sensitive region where divides meet, the status quo has become unbearable. |
В этом чрезвычайно чувствительном регионе, где проходит своеобразный водораздел, существующее положение стало нетерпимым. |
We are therefore highly susceptible to fluctuations in the world's commodity and energy markets. |
По этой причине мы чрезвычайно восприимчивы к любым изменениям, происходящих на мировых рынках сырья и энергии. |
The CARICOM countries were severely affected by the volatility of financial flows and were highly vulnerable to external shocks. |
Страны - члены КАРИКОМ несут серьезные потери вследствие колебаний финансовых потоков и являются чрезвычайно уязвимыми к воздействию неблагоприятных внешних факторов. |
May I also commend the Secretary-General for initiating this important and very timely dialogue and for submitting to us a highly relevant report. |
Позвольте также воздать должное и Генеральному секретарю за его инициативу по проведению столь важного и своевременного диалога, а также за представление двух чрезвычайно актуальных докладов. |
Central America in general is a highly mobile region, particularly towards the North. |
В целом, Центральная Америка чрезвычайно мобильный регион, особенно ее северные районы. |
Such industrial development patterns require highly targeted policies for capacity-building. |
Такие модели промышленного развития требуют чрезвычайно целенаправленных стратегий наращивания потенциала. |