Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Highly - Чрезвычайно"

Примеры: Highly - Чрезвычайно
In highly polluted areas, the parent material often does not determine the chemical status of the upper soil layer. В чрезвычайно загрязненных районах материнская порода зачастую не определяет химический состав поверхностного слоя почвы.
What saved Argentina over the last decade were highly favorable external conditions: sky-high global commodity prices and technological innovations that greatly increased farm yields. Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия: очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах.
Thus, although the inspection process had been fraught with difficulty, it had had a highly satisfactory outcome. Таким образом, хотя в ходе проведения проверки возник ряд трудностей, ее результаты носили чрезвычайно положительный характер.
It is a highly effective analgesic, 25-40 times more potent than morphine. Бупренорфин является чрезвычайно эффективным обезболивающим средством, в 25-40 раз более мощным, чем морфин.
Today nobody would deny that the Hague Tribunal is a fundamental piece of a highly complicated jigsaw puzzle. Сегодня никто не будет отрицать, что Гаагский трибунал - это основной элемент чрезвычайно сложной головоломки.
This is a highly complex issue which deserves careful and dispassionate study. Это чрезвычайно сложный вопрос, который заслуживает внимательного и беспристрастного изучения.
In June 1994 the Commission had drafted an unprecedented, highly critical report on human rights practices in Russia in 1993. В июне 1994 года эта Комиссия подготовила беспрецедентный и чрезвычайно критический доклад о практике в области прав человека в России в 1993 году.
This should be complemented by the increased support and understanding of the international community in the light of the highly dynamic and challenging global environment. Эти усилия должны быть дополнены более широкой поддержкой и пониманием международного сообщества в свете чрезвычайно динамичных и сложных глобальных условий.
The Quartet must take a genuine and active leadership role in building international consensus on this highly critical conflict. «Четверка» должна играть подлинную и активную руководящую роль в достижении международного консенсуса по этому чрезвычайно важному конфликту.
New and highly deadly weapons are being designed for deployment and use - openly stated. Открыто ведется речь о разработке новых и чрезвычайно смертоносных вооружений для развертывания и применения.
More strenuous efforts to universalize the non-proliferation norms should be coupled with practical steps at all levels to fulfil this highly important goal. Более напряженные усилия по универсализации норм нераспространения должны подкрепляться на всех уровнях практическими мерами к достижению этой чрезвычайно важной цели.
Those bodies and mechanisms were independent and since their work was highly specific, due regard should be had to confidentiality when exchanging information. Эти органы и механизмы являются независимыми, и, поскольку их работа носит чрезвычайно конкретный характер, должное внимание необходимо уделять вопросам конфиденциальности при обмене информацией.
She underscored that the agenda of the International Conference on Population and Development remained highly relevant and visionary. Она подчеркнула, что повестка дня Международной конференции по народонаселению и развитию по-прежнему является чрезвычайно актуальной и важной.
We, too, are very pleased at his appointment, and we wish him every possible success in his highly important mission. Мы также очень рады его назначению и желаем ему всяческих успехов в осуществлении его чрезвычайно важной миссии.
The team found that this highly consultative process appeared essential for identifying responsibilities and options for detailed action. По мнению группы, данный процесс широких консультаций имеет чрезвычайно важное значение для определения полномочий и альтернатив в области конкретных действий.
The Preparatory Committee should strive to avoid highly controversial issues that could potentially derail the final event. Подготовительному комитету следует стремиться избегать чрезвычайно спорных вопросов, потенциально способных сорвать заключительное мероприятие.
This reflected the highly heterogeneous floristic composition of ground floor vegetation and the multitude of influential environmental factors. Это является отражением чрезвычайно однородного флористического состава напочвенного растительного покрова и действия различных экологических факторов.
Post-conflict peacebuilding is highly relevant to durable peace and security in countries that are emerging from conflict. Постконфликтное миростроительство чрезвычайно актуально для установления в выходящих из конфликтов странах прочного мира и безопасности.
In Somalia, where UNHCR coordinated protection and shelter activities for 1.3 million displaced people, the security situation remained highly volatile. В Сомали, где УВКБ координировало деятельность по защите и предоставлению крова 1,3 миллиона перемещенных лиц, положение в области безопасности оставалось чрезвычайно нестабильным.
Humanitarian workers and the civilian population suffer the most as the result of the highly complex environment of today's conflicts. Гуманитарные работники и гражданское население страдают в основном в результате чрезвычайно сложной обстановки в современных конфликтах.
We also wish to offer our compliments to President Kavan for providing the opportunity to discuss this highly important issue. Нам хотелось бы также поблагодарить Председателя Кавана за то, что он предоставил нам возможность обсудить этот чрезвычайно важный вопрос.
Altitude shows highly significant relationship with defoliation in the mountainous region of pilot area 2, suggesting climatic and/or ozone stress. Высота над уровнем моря оказывает чрезвычайно сильное воздействие на дефолиацию в горной части контрольной площади 2, что свидетельствует о климатическом и/или озоновом стрессе.
In this highly combustible atmosphere, the international community needs to consider both its words and its actions very carefully. В такой чрезвычайно взрывоопасной обстановке международному сообществу нужно очень тщательно обдумывать свои слова и поступки.
Australia's contribution has, of course, been part of a highly cooperative and effective international effort. Вклад Австралии является, конечно же, частью чрезвычайно эффективного международного усилия в духе теснейшего сотрудничества.
Countries have initiated a range of policies aimed at integrating economic and social development - a highly complex task - with varying degrees of success. Страны стали инициаторами ряда политических программ, направленных на увязывание экономического и социального развития, что является чрезвычайно сложной задачей, и добились в этом разной степени успеха.