Odorless... but highly flammable. |
Не пахнет, но чрезвычайно огнеопасен. |
That's a highly unusual request. |
Это чрезвычайно необычная просьба. |
Nightsiders, rat-like humanoids with poor vision, but highly developed hearing. |
Порождения ночи, подобные крысе гуманоиды со слабым зрением, но чрезвычайно развитым слухом. |
A highly effective weapon, as several of our soldiers will attest. |
Оружие, и притом чрезвычайно эффективное Это продемонстрируют наши солдаты. |
My summer dad has turned out to be highly unpleasant. |
Мой летний папа оказался чрезвычайно неприятным типом. |
Extraction of natural resources from the subsoil has had a highly discriminatory impact on the indigenous populations. |
Разработка подпочвенных природных ресурсов затрагивает коренные народы чрезвычайно дискриминационным образом. |
The stratosphere is a highly coupled chemistry-radiation-dynamics system. |
Стратосфера - это чрезвычайно сильно связанная система «химия-радиация-динамика». |
Domain.AG is highly popular in Germany this is shortening of PLC-companies. |
Домен.AG - чрезвычайно популярен в Германии, поскольку это - сокращение PLC-компаний. |
Müller was highly scrupulous about trying to avoid inflicting non-combatant and civilian casualties. |
Мюллер был чрезвычайно щепетилен, избегая ущерба нейтралам и жертв среди гражданских лиц. |
Sub-Saharan Africa accounts for a smaller but still highly disproportionate share of global poverty. |
На долю стран Африки к югу от Сахары приходится меньшая доля бедняков, которые также чрезвычайно неравномерно распределены по региону. |
Moreover, graduation into "value added" agro-based manufacturing was highly desirable. |
Кроме того, чрезвычайно желателен переход в агропромышленный сектор, выпускающий переработанную продукцию. |
A highly complex transformation is currently under way in modern Belarusian society towards a social model based on market and democratic principles. |
В современном белорусском обществе сейчас происходит чрезвычайно сложный трансформационный процесс перехода к социуму, основанному на рыночных и демократических началах. |
Women's participation in political life was another avenue of empowerment and was highly important to the Government. |
Участие женщин в политической жизни является еще одним способом расширения прав и возможностей женщин и рассматривается правительством как чрезвычайно важное. |
Energy patterns are reading as highly organized. |
Энергетический поток чрезвычайно высоко организован. |
Modern civilization is highly computerrorized. |
Современная цивилизация чрезвычайно компьютерроризирована. |
A highly disciplined crew, in truth. |
Чрезвычайно дисциплинированная команда, правда. |
It is highly aggressive. |
И он чрезвычайно заразен. |
Industry produces and consumes a large variety of chemicals, some of which are highly toxic. |
В промышленности производятся и потребляются разнообразнейшие химические вещества, причем некоторые из них чрезвычайно токсичны. |
However, an extremely flexible and pliant response to new learning situations is highly marked. |
Однако, отмечена чрезвычайно гибкая реакция на новые ситуации. |
Because of the extremely small population and the unfavourable age structure, the Matlatzincan languages are considered to be highly endangered. |
Из-за чрезвычайно небольшого числа населения и неблагоприятной возрастной структуры язык матлацинка находится под угрозой исчезновения. |
Nevertheless, Helmand and Nimruz remain highly important to the insurgents because of the narcotics activities and associated profits. |
Тем не менее Гильменд и Нимруз по-прежнему имеют чрезвычайно важное значение для повстанческих сил как центры наркотической деятельности, приносящей соответствующий доход. |
Coco is highly intelligent, and her intelligence quotient is said to be as much as 164. |
Вместе с тем, по его же словам, Анна является «чрезвычайно умной» девушкой, и её IQ составляет значение 162. |
Russia's national revival and new assertiveness under President Vladimir Putin is not really home made but reflects highly auspicious international conditions. |
Национальное возрождение России и новообретенная уверенность в себе при правлении президента Владимира Путина не является доморощенной, а скорее отражает чрезвычайно благоприятные международные условия. |
Three more would follow before the end of 2000. Intersputnik had 15 highly valuable orbital slots. |
До конца 2000 года на орбиту будет выведено еще три спутника. "Интерспутник" располагает 15 чрезвычайно удачно расположенными на орбите окнами. |
These remote, fragile and highly biodiverse ecosystems are homes to unique cultures and traditions which draw tourists from an increasingly urbanized world. |
Население этих отдаленных и весьма уязвимых районов с чрезвычайно богатыми экосистемами отличается уникальной культурой и традициями, что привлекает туристов из все более урбанизирующегося мира. |