| Odorless... but highly flammable. | Не пахнет, но чрезвычайно огнеопасен. |
| That's a highly unusual request. | Это чрезвычайно необычная просьба. |
| Nightsiders, rat-like humanoids with poor vision, but highly developed hearing. | Порождения ночи, подобные крысе гуманоиды со слабым зрением, но чрезвычайно развитым слухом. |
| A highly effective weapon, as several of our soldiers will attest. | Оружие, и притом чрезвычайно эффективное Это продемонстрируют наши солдаты. |
| My summer dad has turned out to be highly unpleasant. | Мой летний папа оказался чрезвычайно неприятным типом. |
| Extraction of natural resources from the subsoil has had a highly discriminatory impact on the indigenous populations. | Разработка подпочвенных природных ресурсов затрагивает коренные народы чрезвычайно дискриминационным образом. |
| The stratosphere is a highly coupled chemistry-radiation-dynamics system. | Стратосфера - это чрезвычайно сильно связанная система «химия-радиация-динамика». |
| Domain.AG is highly popular in Germany this is shortening of PLC-companies. | Домен.AG - чрезвычайно популярен в Германии, поскольку это - сокращение PLC-компаний. |
| Müller was highly scrupulous about trying to avoid inflicting non-combatant and civilian casualties. | Мюллер был чрезвычайно щепетилен, избегая ущерба нейтралам и жертв среди гражданских лиц. |
| Sub-Saharan Africa accounts for a smaller but still highly disproportionate share of global poverty. | На долю стран Африки к югу от Сахары приходится меньшая доля бедняков, которые также чрезвычайно неравномерно распределены по региону. |
| Moreover, graduation into "value added" agro-based manufacturing was highly desirable. | Кроме того, чрезвычайно желателен переход в агропромышленный сектор, выпускающий переработанную продукцию. |
| A highly complex transformation is currently under way in modern Belarusian society towards a social model based on market and democratic principles. | В современном белорусском обществе сейчас происходит чрезвычайно сложный трансформационный процесс перехода к социуму, основанному на рыночных и демократических началах. |
| Women's participation in political life was another avenue of empowerment and was highly important to the Government. | Участие женщин в политической жизни является еще одним способом расширения прав и возможностей женщин и рассматривается правительством как чрезвычайно важное. |
| Energy patterns are reading as highly organized. | Энергетический поток чрезвычайно высоко организован. |
| Modern civilization is highly computerrorized. | Современная цивилизация чрезвычайно компьютерроризирована. |
| A highly disciplined crew, in truth. | Чрезвычайно дисциплинированная команда, правда. |
| It is highly aggressive. | И он чрезвычайно заразен. |
| Industry produces and consumes a large variety of chemicals, some of which are highly toxic. | В промышленности производятся и потребляются разнообразнейшие химические вещества, причем некоторые из них чрезвычайно токсичны. |
| However, an extremely flexible and pliant response to new learning situations is highly marked. | Однако, отмечена чрезвычайно гибкая реакция на новые ситуации. |
| Because of the extremely small population and the unfavourable age structure, the Matlatzincan languages are considered to be highly endangered. | Из-за чрезвычайно небольшого числа населения и неблагоприятной возрастной структуры язык матлацинка находится под угрозой исчезновения. |
| Nevertheless, Helmand and Nimruz remain highly important to the insurgents because of the narcotics activities and associated profits. | Тем не менее Гильменд и Нимруз по-прежнему имеют чрезвычайно важное значение для повстанческих сил как центры наркотической деятельности, приносящей соответствующий доход. |
| Coco is highly intelligent, and her intelligence quotient is said to be as much as 164. | Вместе с тем, по его же словам, Анна является «чрезвычайно умной» девушкой, и её IQ составляет значение 162. |
| Russia's national revival and new assertiveness under President Vladimir Putin is not really home made but reflects highly auspicious international conditions. | Национальное возрождение России и новообретенная уверенность в себе при правлении президента Владимира Путина не является доморощенной, а скорее отражает чрезвычайно благоприятные международные условия. |
| Three more would follow before the end of 2000. Intersputnik had 15 highly valuable orbital slots. | До конца 2000 года на орбиту будет выведено еще три спутника. "Интерспутник" располагает 15 чрезвычайно удачно расположенными на орбите окнами. |
| These remote, fragile and highly biodiverse ecosystems are homes to unique cultures and traditions which draw tourists from an increasingly urbanized world. | Население этих отдаленных и весьма уязвимых районов с чрезвычайно богатыми экосистемами отличается уникальной культурой и традициями, что привлекает туристов из все более урбанизирующегося мира. |