Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Highly - Чрезвычайно"

Примеры: Highly - Чрезвычайно
Measures of that kind were essential for the achievement of true social equality in highly heterogeneous societies. Меры подобного рода совершенно необходимы для достижения подлинного социального равенства в чрезвычайно разнородных по своему составу обществах.
The report highlights the fact that the children continue to be a highly vulnerable group in Somalia. В этом докладе подчеркивается тот факт, что дети продолжают оставаться чрезвычайно уязвимой группой в Сомали.
Another highly effective form of financing involving the use of receivables is securitization. Еще одной чрезвычайно эффективной формой финансирования с использованием дебиторской задолженности является секьюритизация.
In addition, the agricultural tariff structure in many developed countries remained highly complex, with a frequent use of non-ad-valorem rates. К тому же во многих развитых странах структура сельскохозяйственного тарифа по-прежнему чрезвычайно сложна и часто используются неадвалорные ставки.
The air transport industry is a high-technology and highly capital-intensive industry. Воздушный транспорт является высокотехнологичной и чрезвычайно капиталоемкой отраслью.
We also highly commend the recent strengthening of Timor-Leste's relations with neighbouring countries, including Indonesia. Мы также чрезвычайно высоко ценим укрепление в последнее время отношений Тимора-Лешти с соседними странами, в том числе Индонезией.
Fraudsters often use as a model legitimate transactions that are highly complex and therefore marketed only to very sophisticated investors. Мошенники зачастую используют в качестве образца законные сделки, которые носят в высшей степени сложный характер и поэтому предлагаются только чрезвычайно квалифицированным инвесторам.
Understanding and management of health risks associated with highly saline drinking waters; Понимание рисков для здоровья, связанных с употреблением чрезвычайно соленой питьевой воды и управление этими рисками;
Humanitarian agencies and non-governmental organizations have often provided assistance in extremely dangerous conditions and should be highly commended. Гуманитарные учреждения и неправительственные организации нередко приходят на помощь в чрезвычайно опасных условиях, и поэтому они заслуживают большой похвалы.
These clearly are impressive early results of a process which is highly significant, especially in terms of its humanitarian impact. Это, безусловно, первые впечатляющие результаты процесса, который имеет чрезвычайно важное значение, особенно с гуманитарной точки зрения.
The question of how to ensure equal development throughout a country, including its rural areas, was highly complex and sensitive. Вопрос о путях обеспечения одинакового уровня развития по всей стране, включая сельскую местность, является чрезвычайно сложным и деликатным.
For 50 years, the Republic of China had demonstrated its highly responsible behaviour as a subject of international law. В течение 50 лет Китайская Республика проявляет чрезвычайно ответственный подход в качестве субъекта международного права.
Verbal messages expressed by voices often are highly emotional. Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
It was highly important to arrive at a legally acceptable definition of the crimes of aggression and transfer for use by the new International Criminal Court. Чрезвычайно важно принять юридически приемлемое определение преступлений агрессии и перемещения для использования новым Международным уголовным судом.
The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation. Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения.
ITC provides highly appreciated technical assistance to member countries in the field of business information and export promotion. МТЦ оказывает чрезвычайно полезную техническую помощь государствам-членам в области деловой информации и содействия развитию экспорта.
It is highly deplorable that innocent people are being victimized for reasons no longer valid and sound. Чрезвычайно прискорбно, что ни в чем не повинные люди по-прежнему подвержены страданиям по причинам, больше недействительным и необоснованным.
The identification of potential voters in the referendum of Western Sahara is a highly intricate and time-consuming operation. Идентификация потенциальных участников референдума в Западной Сахаре является чрезвычайно сложным и трудоемким процессом.
Moreover, small States are highly vulnerable to external shocks and are unable to stabilize their domestic economies to resist them. Более того, малые государства чрезвычайно уязвимы для внешних потрясений и не в состоянии обеспечить стабилизацию своей внутренней экономики перед лицом этих угроз.
Foreign direct investment has grown, and is growing, astronomically, but is very selective and highly uneven. Прямые иностранные инвестиции выросли и продолжают расти в астрономических масштабах, однако весьма выборочно и чрезвычайно неравномерно.
We are convinced that this report will be highly useful in the discussions in the Commission on Sustainable Development. Мы убеждены, что этот доклад будет чрезвычайно полезен для обсуждений в Комиссии по устойчивому развитию.
Other international efforts are also highly relevant and must not be abandoned. Столь же чрезвычайно уместны и другие международные усилия, отказываться от которых нельзя.
Mr. Sinaga affirmed that there was general agreement that the draft resolution under discussion was highly controversial. Г-н Синага подтверждает общее мнение о том, что рассматриваемый проект резолюции является чрезвычайно противоречивым.
The United States in virtually every area has been highly active in this regard. Соединенные Штаты чрезвычайно активны в этом отношении фактически во всех областях.
Dialogue on human rights was highly important, and a resolution could be a complement to such a dialogue. Диалог по вопросам прав человека имеет чрезвычайно важное значение, и такая резолюция может явиться дополнением к такому диалогу.