Английский - русский
Перевод слова Guards
Вариант перевода Охранников

Примеры в контексте "Guards - Охранников"

Примеры: Guards - Охранников
The screening of local security company personnel (e.g. guards) contracted to provide security services to the United Nations is normally the responsibility of the commercial vendor. За подбор персонала (например, охранников) в местной охранной компании, имеющей контракт на обеспечение безопасности Организации Объединенных Наций, обычно отвечает коммерческий поставщик.
The people freed and interviewed did not recall whether there were any guards in the corridor, although some claim to have seen civilians inside the prison. Опрошенные из числа освобожденных не помнят, находился ли в коридоре кто-либо из охранников, хотя некоторые говорят, что видели в тюрьме гражданских лиц.
In August 2008, the Monitoring Group received information indicating that Africa Oil Corp., a company based in Vancouver, Canada, had begun to recruit local armed guards to protect its facilities in Bossaso, Puntland. В августе 2008 года Группа контроля получила информацию о том, что компания «Африка ойл корп.», базирующаяся в Ванкувере, Канада, приступила к набору местных вооруженных охранников для защиты своих объектов в Босасо, Пунтленд.
Please also clarify whether the action of the court which exonerated 12 guards who participated in the beatings, stating that they were following orders, is in conformity with the obligations of the Convention. Просьба также уточнить, соответствуют ли действия суда, оправдавшего 12 охранников, которые участвовали в избиениях, на том основании, что они выполняли приказ, обязательствам по Конвенции.
According to Caritas Aotearoa New Zealand, revelations of prison abuse by guards in 2005, through an order for compensation to be paid to abused prisoners, did not result in a public outcry. Согласно Новозеландскому отделению организации "Каритас" разоблачения о злоупотреблениях тюремных охранников в 2005 году, о которых стало известно после выплаты компенсации пострадавшим заключенным, не вызвали гневных протестов в обществе.
Inside, the penalty has reportedly been carried out for acts such as foraging for or stealing food, attempting to escape, rioting, assaulting guards, refusing to abandon religious beliefs and criticizing the country. Внутри этой системы смертная казнь, согласно сообщениям, назначается за такие деяния, как поиски или кража продуктов питания, попытки побега, бунт, нападение на охранников, нежелание отказаться от религиозных убеждений и критика страны.
Recent claims made by persons that conditions at the facility were substandard along with allegations of abuse from guards at the facility, were investigated by the Committee. Высказанные в последнее время утверждения находящихся в этом учреждении лиц о том, что условия содержания там не соответствуют установленным стандартам, а также утверждения о злоупотреблениях со стороны охранников были расследованы Комитетом.
Yes, but what about the guards, the alarms, the cameras? Да, но что насчет охранников, сигнализаций, камер?
You have powerful enemies here, and you know it, or you'd be screaming right now for the guards. У вас влиятельные враги здесь, и вы знаете это или вы будите кричать прямо сейчас охранников?
Don't you know that you shouldn't be in the guards' rooms? Ты не знаешь, что нельзя заходить в комнаты охранников?
Even if you fix the truck, how would you get past the Japanese guards? Даже если ты починишь грузовик, как ты пройдешь мимо японских охранников?
It's a much lower level toxin, and it should knock the guards out. Он гораздо менее токсичен и выведет из строя охранников
And, of course, if you don't remove the guards, the fight will be over before it starts. И, конечно же, если вы не удалите охранников, борьба будет окончена, так и не начавшись.
Major demonstrations following the unfortunate burning of Korans at Bagram Airbase in Parwan Province on 21 February recalled the protests of spring 2011, including one which led to the deaths of three international United Nations staff members, four international guards and five Afghan civilians in Mazar-i-Sharif. Массовые демонстрации после неудачной попытки сожжения Корана на авиационной базе в провинции Парван 21 февраля напомнили о протестах весной 2011 года, включая протест, приведший к гибели трех международных сотрудников Организации Объединенных Наций, четырех международных охранников и пяти мирных афганцев в Мазари-Шарифе.
As of 19 February, a cumulative number of 132 individuals in total, including South Sudan National Police Service, prison guards, Wildlife Officers, Fire Brigade Officers, members of the State Legislative Assembly and government officials, had been detained in relation to the violence. По состоянию на 19 февраля в связи с проявлениями насилия были задержаны в общей сложности 132 человека, включая сотрудников Национальной полицейской службы Южного Судана, тюремных охранников, сотрудников Министерства защиты дикой природы, пожарных, членов законодательного собрания штата и правительственных чиновников.
The report also reviews the efforts undertaken by the Organization to mitigate risks relating to the recruitment of private security providers, in particular the recently adopted policy and guidelines on the use of private armed guards. В нем также рассматриваются принимаемые Организацией Объединенных Наций меры по уменьшению рисков, связанных с привлечением частных охранных предприятий, в частности недавно принятые политика и руководство, регулирующие использование частных вооруженных охранников.
In some of the facilities visited, the SPT encountered problems with conducting confidential interviews, either due to interference by guards and officers or because inmates and patients were encouraged by staff "to tell the truth" or "not to complain too much". В ряде посещенных мест ППП столкнулся с проблемами проведения конфиденциальных бесед либо по причине вмешательства охранников и сотрудников, либо потому, что сотрудники порекомендовали заключенным и пациентам "говорить правду" или "не слишком много жаловаться".
Such training should be also delivered to other persons with responsibility for the supervision and management of detainees, including training prison personnel, prison guards and managers, as well as judges and prosecutors. Такая подготовка должна быть обеспечена также для других лиц, несущих ответственность за надзор за лицами, содержащимися под стражей, и управление соответствующими учреждениями, включая подготовку персонала тюрем, охранников и администраторов тюрем, а также судей и прокуроров.
There had also been allegations of abuse and ill-treatment by police officers and prison guards, and reports of overcrowding and poor health conditions in prisons, high detainee mortality rates and drug abuse by detainees. Были получены также сообщения об издевательствах и жестоком обращении со стороны сотрудников полиции и тюремных охранников и сообщения о переполненности и плохих санитарных условиях в тюрьмах, высоком уровне смертности и наркомании среди лиц, находящихся под стражей.
(c) Stipulate strict behavioural rules for guards and officials at detention facilities and ensure that the facilities are regularly assessed by an independent monitoring body; с) ввести строгие правила поведения охранников и сотрудников центров содержания под стражей и обеспечить регулярную проверку таких центров независимым надзорным органом;
I mean, but are we talking like 50 guards, or are we talking like 100 guards? Я имею в виду, но мы говорим о 50 охранников, или мы говорим, как 100 охранников?
The staff of the Detention Unit has been increased with the arrival of 57 guards from the Netherlands prison service, one seconded guard from the Government of Austria and three guards from Denmark. Численность персонала Отделения содержания под стражей возросла с прибытием 57 охранников из пенитенциарной службы Нидерландов, 1 охранника, командированного правительством Австрии, и 3 охранников из Дании.
Complaints about prison guards' behaviour had fallen from seven in 2007 to four in 2009 in the wake of training courses for guards in 2008 and 2009 on the treatment of prisoners and prisoners' rights. Количество жалоб в отношении поведения охранников тюрьмы сократилось с семи в 2007 году до четырех в 2009 году после организации в 2008 и 2009 годах курсов обучения для охранников по вопросам обращения с заключенными и по правам заключённых.
The staffing of the Unit was increased to 36 guards, supplied through the Netherlands prison service; in addition one guard was contracted by the Government of Austria and three guards were contracted through the Government of Denmark. Штат Отделения увеличился до 36 охранников, направленных пенитенциарной службой Нидерландов; кроме того, один охранник был предоставлен правительством Австрии и три охранника - правительством Дании.
In the first half of the year, provision is requested for 17 guards, and in the second half it is expected that this number will increase to 23 guards; На первую половину года испрашиваются ассигнования для оплаты услуг 17 охранников, а во второй половине года, как ожидается, их число увеличится до 23;