The guards contingent there provides valuable support services in escorting relief convoys and humanitarian personnel, and in guarding warehouses, offices and relief distribution centres. |
Контингент охранников в этой стране занимается оказанием ценных вспомогательных услуг, сопровождая автоколонны с помощью и гуманитарный персонал, а также обеспечивая охрану складов, служебных помещений и центров распределения чрезвычайной помощи. |
This notwithstanding, the deployment of United Nations guards has its own limitations. |
Несмотря на это, практике развертывания охранников Организации Объединенных Наций присущи свои недостатки. |
I went to the prison, and I talked to one of the guards. |
Я был в тюрьме, и я говорил с одним из охранников. |
Hit me with this bench, so we can trick the guards. |
Ударь меня этой скамейкой, чтобы подвести охранников. |
Has a network of prisoners and guards trading anything for intel into the criminal world. |
У неё сеть из заключённых и охранников благодаря торговле за сведения из криминального мира. |
For 20 local guards from 1 September to 31 October 1999, after the departure of contingent personnel. |
Затраты на 20 местных охранников с 1 сентября по 31 октября 1999 года после убытия личного состава контингентов. |
Most prison chiefs are, owing to financial problems and lack of prison guards, reluctant or unable to carry out such transfers in time. |
Из-за финансовых проблем и нехватки тюремных охранников большинство начальников тюрем не хотят или не могут осуществлять такие перевозки вовремя. |
The proposed number of guards is relatively high when compared with other established United Nations offices. |
Предлагаемое количество охранников представляется сравнительно большим в сопоставлении с другими постоянными отделениями Организации Объединенных Наций. |
It is hoped that this pretext will be nullified by the deployment of new guards. |
Стоит надеяться, что прибытие новых охранников снимет эту проблему. |
Two thirds of the prison guards have been trained and the remaining 130 will complete the course by mid-1997. |
Две трети тюремных охранников прошли подготовку, а оставшиеся 130 человек завершат курс к середине 1997 года. |
Prison guards are in short supply, particularly in view of continued prison overcrowding. |
Тюремных охранников не хватает, особенно в свете сохраняющейся проблемы переполненности тюрем. |
While UNOMIG employs local guards to secure its sector headquarters, their performance is not always reliable. |
Хотя МООННГ использует для охраны штаба сектора местных охранников, на них не всегда можно положиться. |
With fewer guards present, hungry and desperate prisoners attempt more escapes. |
С уменьшением количества охранников голодные и отчаявшиеся заключенные чаще предпринимают попытки к бегству. |
Alternatively, the prison must increase the number of guards to secure the facility. |
Или же необходимо увеличить число охранников в этой тюрьме, с тем чтобы обеспечить безопасность этого объекта. |
Female prisoners hardly ever have female guards. |
Среди охранников женщин-заключенных практически нет женщин. |
The two armed guards accompanying the delegation surrendered. |
Сопровождавшие группу двое вооруженных охранников сдались. |
The provision is proposed for the services of detention facility guards to supervise the operation of the facility on a round-the-clock shift basis. |
Предлагаемые ассигнования предназначены для оплаты услуг охранников следственного изолятора в целях обеспечения круглосуточного контроля за 24 камерами на посменной основе. |
Arrangements with host country for loan of prison guards |
Договоренности с принимающей страной в отношении предоставления охранников для следственного изолятора |
Correspondingly, the number of prison guards would have to be increased in accordance with standards required by the Netherlands Penitentiary Complex. |
Следовательно, количество тюремных охранников необходимо будет увеличить в соответствии с нормами, установленными пенитенциарной системой Нидерландов. |
They overcame the 10 or 15 guards who protect me every day. |
Они преодолели заслон из 10-15 охранников, которые охраняли меня каждый день. |
Finally, several claimants made claims for payments to guards during the occupation period in order to safeguard their premises. |
Наконец, несколько заявителей подали претензии в связи с оплатой услуг охранников, обеспечивавших безопасность их помещений в период оккупации. |
The current level of guards required to secure UNMIK compounds is 629. |
Для обеспечения охраны объектов МООНК в настоящее время требуется 629 охранников. |
During the interview at least two guards are standing directly behind the attorney. |
Во время беседы не менее двух охранников стоят за спиной адвоката. |
The Advisory Committee notes from paragraph 241 of the report that 629 guards are required to secure UNMIK compounds. |
Ссылаясь на пункт 241 доклада, Консультативный комитет отмечает, что для обеспечения охраны мест размещения МООНК необходимо 629 охранников. |
Prisoners could register complaints against guards, who, if found guilty following an administrative investigation, could be dismissed. |
Заключенные могут подавать жалобы на охранников, и если последние признаются виновными в результате административного расследования, то они могут быть уволены. |