| The guards contingent there provides valuable support services in escorting relief convoys and humanitarian personnel, and in guarding warehouses, offices and relief distribution centres. | Контингент охранников в этой стране занимается оказанием ценных вспомогательных услуг, сопровождая автоколонны с помощью и гуманитарный персонал, а также обеспечивая охрану складов, служебных помещений и центров распределения чрезвычайной помощи. |
| This notwithstanding, the deployment of United Nations guards has its own limitations. | Несмотря на это, практике развертывания охранников Организации Объединенных Наций присущи свои недостатки. |
| I went to the prison, and I talked to one of the guards. | Я был в тюрьме, и я говорил с одним из охранников. |
| Hit me with this bench, so we can trick the guards. | Ударь меня этой скамейкой, чтобы подвести охранников. |
| Has a network of prisoners and guards trading anything for intel into the criminal world. | У неё сеть из заключённых и охранников благодаря торговле за сведения из криминального мира. |
| For 20 local guards from 1 September to 31 October 1999, after the departure of contingent personnel. | Затраты на 20 местных охранников с 1 сентября по 31 октября 1999 года после убытия личного состава контингентов. |
| Most prison chiefs are, owing to financial problems and lack of prison guards, reluctant or unable to carry out such transfers in time. | Из-за финансовых проблем и нехватки тюремных охранников большинство начальников тюрем не хотят или не могут осуществлять такие перевозки вовремя. |
| The proposed number of guards is relatively high when compared with other established United Nations offices. | Предлагаемое количество охранников представляется сравнительно большим в сопоставлении с другими постоянными отделениями Организации Объединенных Наций. |
| It is hoped that this pretext will be nullified by the deployment of new guards. | Стоит надеяться, что прибытие новых охранников снимет эту проблему. |
| Two thirds of the prison guards have been trained and the remaining 130 will complete the course by mid-1997. | Две трети тюремных охранников прошли подготовку, а оставшиеся 130 человек завершат курс к середине 1997 года. |
| Prison guards are in short supply, particularly in view of continued prison overcrowding. | Тюремных охранников не хватает, особенно в свете сохраняющейся проблемы переполненности тюрем. |
| While UNOMIG employs local guards to secure its sector headquarters, their performance is not always reliable. | Хотя МООННГ использует для охраны штаба сектора местных охранников, на них не всегда можно положиться. |
| With fewer guards present, hungry and desperate prisoners attempt more escapes. | С уменьшением количества охранников голодные и отчаявшиеся заключенные чаще предпринимают попытки к бегству. |
| Alternatively, the prison must increase the number of guards to secure the facility. | Или же необходимо увеличить число охранников в этой тюрьме, с тем чтобы обеспечить безопасность этого объекта. |
| Female prisoners hardly ever have female guards. | Среди охранников женщин-заключенных практически нет женщин. |
| The two armed guards accompanying the delegation surrendered. | Сопровождавшие группу двое вооруженных охранников сдались. |
| The provision is proposed for the services of detention facility guards to supervise the operation of the facility on a round-the-clock shift basis. | Предлагаемые ассигнования предназначены для оплаты услуг охранников следственного изолятора в целях обеспечения круглосуточного контроля за 24 камерами на посменной основе. |
| Arrangements with host country for loan of prison guards | Договоренности с принимающей страной в отношении предоставления охранников для следственного изолятора |
| Correspondingly, the number of prison guards would have to be increased in accordance with standards required by the Netherlands Penitentiary Complex. | Следовательно, количество тюремных охранников необходимо будет увеличить в соответствии с нормами, установленными пенитенциарной системой Нидерландов. |
| They overcame the 10 or 15 guards who protect me every day. | Они преодолели заслон из 10-15 охранников, которые охраняли меня каждый день. |
| Finally, several claimants made claims for payments to guards during the occupation period in order to safeguard their premises. | Наконец, несколько заявителей подали претензии в связи с оплатой услуг охранников, обеспечивавших безопасность их помещений в период оккупации. |
| The current level of guards required to secure UNMIK compounds is 629. | Для обеспечения охраны объектов МООНК в настоящее время требуется 629 охранников. |
| During the interview at least two guards are standing directly behind the attorney. | Во время беседы не менее двух охранников стоят за спиной адвоката. |
| The Advisory Committee notes from paragraph 241 of the report that 629 guards are required to secure UNMIK compounds. | Ссылаясь на пункт 241 доклада, Консультативный комитет отмечает, что для обеспечения охраны мест размещения МООНК необходимо 629 охранников. |
| Prisoners could register complaints against guards, who, if found guilty following an administrative investigation, could be dismissed. | Заключенные могут подавать жалобы на охранников, и если последние признаются виновными в результате административного расследования, то они могут быть уволены. |