| Oliver made his own key pass using information stolen from one of the guards. | Оливер сделал свой ключевой пароль используя информацию украденную у одного из охранников. |
| Luckily, no guards were killed. | К счастью, никто из охранников не был убит |
| I heard the Trags used the attack on the guards' booth as a distraction. | Я слышал, Трагс использовали эту атаку на будку охранников, как отвлекающий маневр. |
| I just killed one of the guards. | Я только что убил одного из охранников. |
| We have two guards, bound, unconscious. | Видим двоих охранников: они связаны, без сознания. |
| I count 10, maybe 12 guards out front. | Я насчитал 10, может 12 охранников спереди. |
| You posted two guards outside her bedroom. | Ты поставил у спальни двух охранников. |
| So far, 5 guards are confirmed dead from the prison escape. | Пока что подтверждена смерть пятерых охранников... во время его побега из тюрьмы. |
| You get enough guards down here at once, all bets are off. | Тут будет одновременно множество охранников, тогда все возможно. |
| 2.3 On 9 March 1999, he organized an escape, during which one of the two guards assigned to him was killed. | 2.3 9 марта 1999 года он организовал побег, в ходе которого один из двух приставленных к нему охранников был убит. |
| Eleven employees, including the guards of facilities belonging to the Ministry, were attacked, beaten and fired on and had their identity cards stolen. | Одиннадцать сотрудников, включая охранников объектов, принадлежащих министерству, подверглись нападению, были избиты и их обстреляли и, кроме того, у них отобрали их удостоверения личности. |
| On 10 February 2012, a group of persons stormed the Embassy and vandalized its property, despite the presence of guards from the host country. | 10 февраля 2012 года группа лиц ворвалась в посольство и повредила имущество, несмотря на присутствие охранников из страны пребывания. |
| We all know we're slaves to the guards as the guards are slaves to the Seers. | Мы все знаем, что мы - рабы охранников, так же, как и охранники - рабы Провидцев. |
| A code of conduct for prison guards and a set of internal regulations which have been pending since 1997 have still not been approved or implemented, though some steps were taken to hold prison guards accountable for abuses. | Кодекс поведения для охранников тюрем и свод внутренних нормативных положений, подготовленные в 1997 году, пока еще не утверждены и не осуществляются, хотя предпринимаются некоторые шаги по привлечению тюремных надсмотрщиков к ответственности за совершаемые злоупотребления. |
| While the Special Representative understands the need for prison guards to use force in self-defence, prison guards must be instructed not to use lethal force to recapture an escaped or escaping prisoner unless it is to prevent the loss of another life, including their own. | Хотя Специальный представитель понимает необходимость использования тюремными охранниками оружия для самообороны, они должны быть проинструктированы не применять смертоносные средства в целях захвата бежавших или пытающихся бежать заключенных, если это не является необходимым для спасения чьей-то жизни, в том числе жизни охранников. |
| An armed group raided the Agricultural Development Centre in south Dar'a city, stealing the guards' telephones and five canisters of car oil. | Группа вооруженных лиц ворвалась в Центр сельскохозяйственного развития на юге города Даръа, похитив телефоны охранников и пять канистр машинного масла. |
| A total of 55 judges, 65 police officers, 35 social workers and 30 prison guards from the juvenile judiciary system received training on procedures for preliminary investigations and court rulings. | В общей сложности 55 судей, 65 сотрудников полиции, 35 работников социальных служб и 30 тюремных охранников, занятых в судебной системе для несовершеннолетних, в рамках учебных занятий были ознакомлены с процедурами предварительных расследований и вынесения решений судами. |
| Children reported that they were used in various capacities, as cooks, porters, guards, spies or directly in hostilities as combatants or human shields. | По словам самих детей, они использовались для выполнения различных функций: поваров, носильщиков, охранников, разведчиков или комбатантов или «живого щита» непосредственно в боевых действиях. |
| The group fired at two guards as it attempted to steal their weapons, wounding them and stealing a rifle. | Группа обстреляла двух охранников и попыталась захватить их оружие, в результате чего они были ранены и одна винтовка похищена. |
| The report also indicated that 42 such companies were under contract with those special missions and operations as at 31 October 2012, employing over 5,000 armed private guards. | В докладе также отмечалось, что на 31 октября 2012 года у 42 таких компаний были заключены контракты с этими специальными миссиями и операциями, по которым предусматривалось привлечение более 5000 частных вооруженных охранников. |
| The United Nations agencies, funds and programmes have their own contracts for internal unarmed guards in their respective areas of the UNAMA compound. | Учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций заключены собственные контракты на услуги внутренних невооруженных охранников, которые используются на их участках того же комплекса. |
| One of the guards fired off a shot, it'll be dead by now. | Один из охранников выстрелил в него, сейчас он уже должен быть мертв. |
| GUARD: Shall I send guards along, my king? | (охрана) Не послать ли охранников вслед, мой Царь? |
| Remember those guards who threatened to call the Policia when my manifesto against cubism got too loud? | Помнишь тех охранников, которые угрожали позвонить в полицию, когда мой манифест против кубизма стал слишком громким? |
| Between the security system, the guards, and the safe, we'd need a small army. | Считая систему безопасности, охранников, сейф нам понадобится небольшая армия, только чтобы пробраться внутрь. |