Ultimately, the answers lie not in more armoured vehicles, barricades and armed guards, but in improving the overall political environment. |
В конечном итоге ответы лежат не в плоскости увеличения числа бронетранспортеров и вооруженных охранников, а в плоскости улучшения общей политической обстановки. |
It may be necessary to rely more on armed guards and other protective measures in extreme cases, but that cannot be our only recourse. |
В экстремальных случаях необходимо, вероятно, больше полагаться на вооруженных охранников и другие меры защиты, однако это не должно становиться нашим единственным средством. |
During the last few years - 2004-2007 - 22 disciplinary penalties have been inflicted on prison guards for alleged attacks, insults and threats directed against inmates. |
За последние годы - с 2004 по 2007 годы - на тюремных охранников было наложено 22 дисциплинарных наказания за предполагаемые нападения, оскорбления и угрозы в отношении заключенных. |
On 2 September, 15 Kosovo Serb detainees overpowered UNMIK police guards at the detention centre in northern Mitrovica and escaped from the facility. |
2 сентября 15 заключенных из числа косовских сербов напали на охранников МООНВАК в пенитенциарном учреждении в северной Митровице и совершили побег из тюрьмы. |
The families of those guards filed a lawsuit against the PMSC in January 2005 for not having provided sufficient personnel and adequate means of protection. |
В январе 2005 года семьи этих охранников в отношении ЧВОП подали иск, мотивировав его тем, что не было обеспечено достаточного количества сотрудников и адекватных средств защиты. |
As a result, prisons are abandoned to the control of gangs or "mafia" groups, composed mainly of prisoners but also of guards. |
В результате тюрьмы оставлены на произвол банд или "мафиозных" групп, состоящих главным образом из заключенных, а также охранников. |
Twenty-eight guards with their weapons and ammunition were then taken hostage by the prisoners while others were seriously injured and at least one killed. |
В качестве заложников заключенные захватили 28 охранников вместе с их оружием и боеприпасами, тяжело ранили многих других и убили по крайней мере одного из надзирателей. |
The recruitment and training of some 500 new prison guards, which began in May 1998, should eventually alleviate some of these problems. |
Наем и обучение около 500 новых тюремных охранников, начавшиеся в мае 1998 года, в конечном итоге будут способствовать снятию остроты некоторых из этих проблем. |
The civilian police element has also conducted refresher courses for Palace guards and it has trained 186 HNP officers to patrol the border. |
Подразделения гражданской полиции организовали также курсы повышения квалификации для охранников дворца и провели подготовку 186 полицейских ГНП по вопросам патрулирования границы. |
However, as noted above, prison overcrowding remains a serious concern, as does the lack of adequately trained prison guards. |
Однако, как уже отмечалось выше, серьезной проблемой остается переполненность тюрем, а также отсутствие прошедших необходимую подготовку тюремных охранников. |
Six Haitian educators have been trained in Canada and Haiti to prepare prison guards to meet the demands of a growing prison population. |
Учебную подготовку в Канаде и Гаити прошли шесть гаитянских инструкторов, которые будут обучать тюремных охранников тому, как удовлетворять потребности заключенных, число которых растет. |
Mr. Madafferi was either prevented from attending family functions or escorted by guards, attracting public attention. |
Г-ну Мадаффери либо запрещали выходить из дома вместе с семьей, либо это делалось в сопровождении охранников, что привлекало внимание публики. |
The protection service currently has more than 48,000 guards hired and trained, with a desired strength of roughly 50,000 personnel. |
В составе этой службы работает в настоящее время более 48000 нанятых и подготовленных охранников, и есть намерение увеличить число ее сотрудников приблизительно до 50000. |
c/ Staffing for guards, radio room operators as well as maintenance. |
с Штат охранников и радистов, а также техническое обслуживание. |
Estimates provide for the deployment of 13 Military Liaison Officers, 450 guards of the United Nations Guard Unit and 6 Civilian Police Advisers. |
В смете предусматривается размещение 13 военных офицеров связи, 450 охранников из Охранного подразделения Организации Объединенных Наций и 6 советников гражданской полиции. |
(c) Sweden reported that besides the usual civilian private security services, a system of appointing private guards by the police existed. |
Швеция сообщила, что наряду с обычными гражданскими частными службами безопасности существует система, в рамках которой полицейские органы назначают на должности частных охранников. |
In his statement Mr. Amer did not indicate that he had been assaulted by guards or at the instigation of officers. |
В своем заявлении г-н Амер не указывал, что подвергался нападению со стороны охранников или при подстрекательстве должностных лиц тюрьмы. |
More emphasis should be placed on human rights training for police officers, prison guards, magistrates and other State officials. |
Необходимо уделить больше внимания подготовке в области прав человека для сотрудников полиции, тюремных охранников, судей и других государственных служащих. |
In other cases where the guards had been injured they were pressured to continue to fulfil their work duties even with the help of crutches. |
В других случаях охранников, получивших ранение, принуждали продолжать выполнять свои обязанности даже на костылях. |
A full evaluation of the results of the replacement of the outsourced guards with national staff will be provided in the context of the proposed 2010/11 budget. |
Всеобъемлющая оценка результатов замены нанятых со стороны охранников национальными сотрудниками будет представлена в контексте предлагаемого бюджета на 2010/11 год. |
Since 2000, the Supreme Court confirmed prison sentences against 15 police officers, military agents and prison guards for torture in seven cases. |
В период с 2000 года Верховный суд оставил в силе приговоры по семи делам о тюремном заключении 15 сотрудников полиции, военнослужащих и тюремных охранников. |
Moreover, the prisons had internal tribunals where prisoners were represented, and those tribunals could try guards who violated regulations and impose disciplinary penalties on them. |
Следует также упомянуть о существовании в тюрьмах внутренних судов, в которых представлены сами заключенные; эти суды занимаются делами охранников, нарушающих тюремный регламент, и выносят решения о применении к ним дисциплинарных санкций. |
How will you divert the guards' attention? |
Как вы будете отвлекать внимание охранников? |
You were at Dakau, But you may not have killed any guards. |
Ты был в Дахау, но ты Не мог расстреливать там охранников. |
Most of the inmates and guards have blood on them; |
Ее следы на большинстве заключенных и охранников. |