| Well, then, we'll bring in better guards to protect it. | Ну, тогда мы приведем лучших охранников, чтобы защитить его. |
| The prison directors claim that they cannot respect it because of inadequate security arrangements (lack of guards and the poor state of the buildings). | Начальники тюрем утверждают, что они не могут обеспечить соблюдение этого права из-за недостаточно надежной системы охраны (нехватки охранников и запущенного состояния зданий). |
| So, why did you fire... all those guards... and make us handle this kind of thing... | Так вот почему Вы убрали... тех охранников... и заставили нас нести эту штуку... всё время... |
| He was passing notes through one of the Guards. | Он передавал записки через одного из охранников. |
| Let's find those guards. | Пошли найдем этих охранников. |
| The guards have refused to give him the medications provided by his wife. | Охранники наотрез отказались передать ему лекарства, принесенные его женой. |
| Queen's guards were seen riding out in the same direction that Mary went. | Охранники королевы были замечены выехав в том же направлении, что и Мария. |
| Well, I propose we put him back to bed, continue the journey without delay and have the guards find the poor gentleman first thing tomorrow morning. | Нет, я предлагаю положить его обратно на полку, и продолжить путь без задержек, а утром охранники итак обнаружат беднягу. |
| Who are those new guards? | Кто эти новые охранники? |
| Guards who whip you. | И охранники, стегающие тебя плетьми. |
| Four of the Mahagi prison guards were arrested. | В связи с этим побегом четыре сотрудника тюремной охраны были арестованы. |
| I want to bonus for my guards. | Мне нужна премия для моей охраны. |
| The commanding staff of the guards also take the examination. | Начальствующий состав охраны также сдает экзамены. |
| It is also participating in the preparation of programmes to train investigators of the Inspector General's Office and in the retraining of presidential and palace guards. | Она также участвовала в подготовке учебных программ для следователей управления Генерального инспектора и переподготовке сотрудников президентской и дворцовой охраны. |
| Here're so many guards But things go on like this | У меня так много охраны и видишь, что все равно случаеться. |
| Gates will have guards in hypertime. | У Гейтса есть охрана в гипер-времени. |
| And the interior guards are guarding the doorways and the corridors, which begs one question... why is that guard standing at the wall? | А внутренняя охрана следит за выходами и коридорами, что наводит на один вопрос... почему этот охранник стоит у стены? |
| Apparently there were guards on duty 247, but they can't find any of them... | там была круглосуточная охрана. но они как сквозь землю провалились. |
| (Krystina): We need men on the gate, guards at the armoury, | Нам нужны люди у ворот, охрана на склад оружия. |
| The guards, they are coming. | Охрана, она идет сюда. |
| The crisis peaked when detainees rebelled against their guards, seized their weapons, escaped and spread terror in the city. | Кризис достиг своего апогея, когда заключенные восстали против надзирателей, захватили их оружие, сбежали и рассредоточились по городу, сея повсюду страх. |
| He continued to be harassed by the guards about whom he complained. | Он по-прежнему подвергался преследованию со стороны надзирателей, на которых он подал жалобу. |
| Recruitment and training of prison guards and directors of prisons. | Набор и подготовка тюремных надзирателей и директоров тюрем. |
| Training programmes organized by the Department of Social Rehabilitation have been held for prison guards and staff, including doctors, psychiatrists and psychologists. | Так, усилия, предпринятые Национальным управлением социальной реабилитации, были направлены на повышение квалификации персонала пенитенциарных учреждений, включая надзирателей, медицинских работников, специалистов в области психиатрии и психологии. |
| In the period from March to August 1998, detainees had to be kept in two separate areas of Scheveningen prison as the Tribunal Detention Unit can accommodate only 24 detainees, thereby increasing the burden on the detention guards. | В период с марта по август 1998 года задержанных приходилось содержать в двух отдельно расположенных помещениях тюрьмы в Схевенингене, поскольку в Следственный изолятор Трибунала можно поместить не более 24 задержанных, что привело к увеличению рабочей нагрузки надзирателей. |
| The measures will include 24-hour guards and/or electronic surveillance. | Эти меры будут включать в себя круглосуточную охрану и/или установку аппаратуры наблюдения. |
| Walker, when I say the code word "CARE," you start picking off the guards so I can get to my weapon. | Уокер, когда скажу "Забота", начинаешь убирать охрану, и я доберусь до ствола. |
| Why doesn't the company give us armed guards? | Почему компания не дает нам охрану? |
| The complainant further held that, according to the country information that the Migration Board had obtained from the Swedish embassy in the Democratic Republic of the Congo, it is possible to bribe guards at the airport of Kinshasa in order to leave the country. | Заявитель далее отметила, что, согласно информации о стране, которую Миграционное управление получило от посольства Швеции в Демократической Республике Конго, охрану аэропорта в Киншасе можно подкупить, чтобы выехать из страны. |
| Shall I call the guards? | Будьте умницами, иначе мне придется позвать охрану! |
| I cut it together while you were playing with the guards. | Я смонтировал его, пока ты игрался с охранниками. |
| You know, watch the guards and... figure out where the high-value merchandise was, and that's it. | Понаблюдать за охранниками и... выяснить, где лежит самый дорогой товар, и это всё. |
| Indigenous representatives spoke of youth taking jobs as guards, watchmen, construction workers, vendors, peddlers and contractual workers in export processing zones. | Выступавшие представители коренных народов говорили о том, что молодые люди работают охранниками, сторожами, рабочими на стройках, уличными торговцами, а также по найму в зонах по обработке товаров на экспорт. |
| And in order to maintain control over them, the servants, the guards and the soldiers who live within reach, you need this week's delivery to happen. | И для того, чтобы сохранить контроль над ними, над слугами, охранниками которые живут поблизости, вам необходима поставка на этой неделе, чтобы этого не случилось снова. |
| Although the exact number of inmates is unknown, 9 were executed in the mountains by Haradin Bala and two other guards). | Есть данные о как минимум 23 убитых (9 были казнены в горах Бериша Харадином Бала и двумя другими охранниками). |
| 8th Guards Army Corps was disbanded in 1998. | 30-й гвардейский армейский корпус расформирован в 1998 году. |
| Before the operation, 42nd Army was significantly reinforced; the main striking force of the army was the 30th Guards Rifle Corps. | Перед операцией 42-я армия была значительно усилена: главной действующей силой армии был 30-й гвардейский стрелковый корпус. |
| The 1st Airborne Brigade became the 109th Guards Rifle Regiment, the 204th Airborne Brigade became the 114th Guards Rifle Regiment and the 211th Airborne Brigade became the 118th Guards Rifle Regiment. | 1-я воздушно-десантная бригада была преобразована в 109-й гвардейский стрелковый полк, 204-я воздушно-десантная бригада была преобразована в 114-й гвардейский стрелковый полк, 211-я воздушно-десантная бригада была преобразована в 118-й гвардейский стрелковый полк. |
| In 1962, the Guards Red Banner Sevastopol-Berlin 182nd Guards TBAP, with basing at the Mozdok airfield, joined the division. | В 1962 году в состав дивизии вошел гвардейский Краснознаменный Севастопольско-Берлинский 182-й Гвардейский ТБАП, с базированием на аэродроме Моздок. |
| In accordance with the directive of the General Staff of the number Org 267486 20 September 1954 in order to improve the organization of reconnaissance units November 28, 1954 48th Separate Guards Motor Cycle Battalion was reformed in the 48th Separate Guards Reconnaissance Battalion. | А в соответствии с директивой Генерального штаба Nº Орг/267486 от 20 сентября 1954 года в целях улучшения организации разведывательных частей 28 ноября 1954 года 48-й отдельный гвардейский мотоциклетный батальон был переформирован в 48-й отдельный гвардейский разведывательный батальон. |
| And where are the guards that you sent? | Где та стража, которую вы послали? |
| Right, you upper guards defend us! | Эй, стража, стража, защитите нас! |
| You did have your guards beat her. | Но твоя стража избила ее. |
| The guards will take you back to London. | Стража доставит тебя в Лондон. |
| Guess the guards got to him before we did. | Думаю стража повесила его перед этим |
| Once the pardon had been granted, the civil guards were suspended from duty for one month and one day. | После удовлетворения просьбы о помиловании служащие гражданской гвардии были отстранены от службы на один месяц и один день. |
| From 1937-1938, he was commander of the 4th Regiment of the Imperial Guards. | В 1937-1938 годах командовал 4-м полком Императорской гвардии. |
| Meanwhile, small groups of the Republican Guard were seen in the area exchanging fire with a group of some 200 of Vice-President Bemba's guards, who were positioned among the houses around his residence. | Тем временем в этом районе были замечены небольшие группы Республиканской гвардии, которые вели перестрелку с группой охранников вице-президента Бембы численностью около 200 человек, которые заняли позиции среди домов вокруг его резиденции. |
| His second son, the fifth Earl (who succeeded his elder brother), was a Captain in the Grenadier Guards and fought in the Crimean War. | Его второй сын, Сомерсет Артур Батлер, 5-й граф Каррик (преемник своего старшего брата), был капитаном гренадерской гвардии и участвовал в Крымской войне с Россией. |
| The sheriff's son, James Sandilands, was a colonel in the Coldstream Guards and was elected a representative peer to the House of Lords from 1790 to 1800. | Сын шерифа - Джеймс Сэндилендс (1759-1818) был полковником гвардии Колдстрим и был заседал в в Палате лордов Великобритании в качестве пэра-представителя с 1790 по 1800 год. |
| I knocked down one of the guards, took his keys and ran. | Я оглушила камнем охранника, взяла у него ключи и убежала. |
| There's a minimum of four guards, all heavily armed, stationed within this perimeter. | Там как минимум 4 охранника, полностью вооруженных, расставленных по периметру. |
| In addition, 1,204 guards were employed to ensure the security of imported materials. | Кроме того, для обеспечения безопасности импортируемых материалов было нанято 1204 охранника. |
| The staff of the Detention Unit has been increased with the arrival of 57 guards from the Netherlands prison service, one seconded guard from the Government of Austria and three guards from Denmark. | Численность персонала Отделения содержания под стражей возросла с прибытием 57 охранников из пенитенциарной службы Нидерландов, 1 охранника, командированного правительством Австрии, и 3 охранников из Дании. |
| He asked the guard to undo his shackles so that he could go to the toilet, whereupon he pushed the guard and fled but was pursued by two other guards who demanded he give himself up. | Он попросил охранника развязать ему ноги, с тем чтобы он мог сходить в туалет, а затем Усама оттолкнул его и бросился бежать, однако за ним побежали два охранника, которые приказали ему остановиться. |
| I'd rather hear about the conversation you had with my guards. | Я бы предпочел услышать о твоем разговоре, который у тебя был с моей охраной. |
| And if those priceless art like in a museum or something, be prepared to meet the guards now, because he will touch it. | А в местах с бесценными произведениями искусства, вроде музеев, будьте готовы к встрече с охраной, потому что он будет все трогать. |
| Like the rich in Jakarta and Rio de Janeiro, isolated behind steel doors at night and with armed guards on the watch, perhaps we too should begin to fear the everyday squalor from which we avert our eyes. | Как богатые в Джакарте или в Рио де Жанейро, изолированные стальными дверями ночью и вооруженной охраной на посту, возможно мы тоже должны начинать бояться грязи, от которой сегодня мы отводим глаза? |
| Article 6, paragraph 1, of these Regulations specifies: "Depending on the task at hand, a place of detention may be staffed by guards, wardens and medical, financial and kitchen personnel." | В пункте 1 статьи 6 этих правил говорится, что "в зависимости от поставленной задачи место содержания под стражей должно быть укомплектовано охраной, смотрителями, медицинским и финансовым персоналом и поварами". |
| In the previous report it was acknowledged that some citizens had been beaten by functionaries of the Civil Militia (present police) and convicts had been beaten by functionaries of the Prison Guards. | В предыдущем докладе было признано, что ряд граждан подвергался избиениям со стороны сотрудников гражданской милиции (нынешней полиции) и что заключенные избивались тюремной охраной. |
| If he only has a handful of guards inside... | Если внутри у него всего пара стражников... |
| Smart enough to get a dagger past your guards, old man. | Но достаточно умен, чтобы пронести кинжал мимо твоих стражников. |
| How many guards does my father have? | Сколько стражников у моего отца? |
| Did you kill all those guards? | Ты убил всех этих стражников? |
| You shouldn't have run from the guards. | Не стоило убегать от стражников. |
| Attacks in Bulbul area, South Darfur, in January-March 2007 with involvement of Border Intelligence Guards and other government forces. | нападения в районе Булбула, Южный Дарфур, совершенные в январе-марте 2007 года с участием сотрудников пограничной разведывательной службы и других правительственных сил; |
| In addition, the Sierra Leone police provides 83 personnel to serve as armed static guards at selected locations. | Кроме того, полиция Сьерра-Леоне выделяет 83 вооруженных сотрудников для несения караульной службы в определенных помещениях. |
| Security uniforms, local guards (set) | Обмундирование сотрудников службы безопасности (местные сотрудники) (комплектов) |
| The Council of Ministers, at its meeting of 16 July 1999, granted pardons to the three civil guards, suspending them from any form of public office for one month and one day. | Совет министров на своем заседании 16 июля 1999 года принял решение о помиловании трех служащих гражданской гвардии, отстранив их от любых видов государственной службы на срок в один месяц и один день. |
| It was decided that the poorer National Guards who were under arms should receive pay at the rate of 40 sous a day. | Было принято решение, что более бедные национальные гвардейцы, должны получать 40 су за день службы. |
| We had a full complement of guards that didn't stop them. | И целая гвардия не смогла её остановить |
| These were the Agema (the 'Guards') and the Hetairoi ('Companions'). | Они назывались агема («гвардия») и гетайры («компаньоны») соответственно. |
| The Alexander Fadeev Monument (Russian: ПaMяTHиk AлekcaHдpy ФaдeeBy) is a sculptural ensemble dedicated to the Soviet writer Alexander Aleksandrovich Fadeyev (1901-1956) and the heroes of his works "Defeat" and "Young Guards". | Памятник Александру Фадееву - скульптурный ансамбль, посвящённый советскому писателю Александру Александровичу Фадееву (1901-1956) и героям его произведений «Разгром» и «Молодая гвардия». |
| On Norway's independence in 1905, the company became the new guards unit for the King of Norway, Haakon VII and was increased to battalion size. | С провозглашением независимости Норвегии в 1905 году эта часть стала личной охраной короля Хокона VII. Вскоре королевская гвардия Норвегии была увеличена до размера батальона. |
| In 1900, 75 men from the regiment were used to raise a fourth Guards regiment, known as the Irish Guards in honour of the role that Irish regiments had played in the fighting in South Africa. | В 1900 году 75 человек из полка были временно прикомандированы к Четвёртому гвардейскому полку, известному как Ирландская гвардия, в честь той роли, которую ирландские полки сыграли в боевых действиях в Южной Африке. |