One of Belenko's guards isn't a confirmation of our target. | Один из охранников Беленко ничего не доказывает. |
Thoughts of killing and hurting every one of them guards. | Мысли об убийствах и насилии над каждым из охранников. |
All right, Julian and one of the guards are out of the house. | Значит так, Джулиан и один из охранников вышли из дома. |
Well, that's an accurate description of just about everyone in the place, including some of the guards. | Ну, это идеальное описание для любого кто здесь содержится, включая некоторых охранников. |
Five guards, all armed. | Пять охранников, все вооружены. |
We could arrange it so the guards turn off the content filters. | Мы договоримся, чтобы охранники отключали фильтры содержимого. |
I told you those guards would turn away. | Я же говорил, охранники отвернутся. |
Guards often prevented him from going to the bathroom. | Охранники часто лишали его возможности посетить туалет. |
They look like prison guards. | Выглядят, как охранники из тюрьмы. |
Guards found him this morning. | Охранники нашли его сегодня утром. |
I want to bonus for my guards. | Мне нужна премия для моей охраны. |
Our best chance is for me to get past the guards before they fire a shot. | Наша единственная возможность - пройти мне мимо охраны прежде чем они выстрелят. |
Later on there won't be so many guards on duty. | Позже там не будет столько охраны на дежурстве. |
Additionally, two guards were hired for the protection of the Special Representative of the Secretary-General, one in February 1997 and another in April 1997 ($1,000). | Кроме этого два охранника были наняты для охраны Специального представителя Генерального секретаря: один в феврале, а второй - в апреле 1997 года (1000 долл. США). |
Helicopters, guards, posts/towers and accommodation at the airport | Пункт охраны вертолетов/диспетчерской вышки и жилых помещений на территории аэропорта |
He was immediately sent by the guards to hospital, but efforts to save him were unsuccessful. | Охрана немедленно отправила его в больницу, однако усилия по спасению его жизни оказались безуспешными. |
Where were the guards when he was sitting there chatting online? | И где была охрана, пока он сидел там онлайн и чатился? |
And that's just the guards. | И это только охрана. |
Cheese guards, seize her! | Сырная охрана! Хватай ее! |
He was manhandled by guards as he tried to challenge the court. | Охрана под руки вывела подсудимого из зала заседания, когда тот попытался возражать суду. |
Three such complaints had been made against prison guards. | Три такие жалобы были поданы на действия тюремных надзирателей. |
2.4 The adverse publicity had been obtained by prison guards in Australia and released to other inmates. | 2.4 "Слава" о его деяниях дошла до тюремных надзирателей в Австралии, а позднее и до заключенных. |
It was offset by increased requirements for detention guards ($79,900) and external audit ($2,900): | Эта экономия частично пошла на покрытие дополнительных потребностей в услугах надзирателей (79900 долл. США) и в связи с проведением внешней ревизии (2900 долл. США): |
The Detention Unit is currently staffed by one P-4 level Officer, who in 1999 will control detention guards on a contractual basis, one General Service/principal level and two General Service (Other level) posts. | Следственный изолятор в настоящее время укомплектован одним сотрудником С-4, который в 1999 году будет контролировать работу надзирателей Следственного изолятора, привлекаемых на контрактной основе, одним сотрудником категории общего обслуживания/высший разряд и двумя сотрудниками категории общего обслуживания |
On 17 January 1994 there was an uprising by some 300 inmates of the Sensuntepeque detention centre in a protest against physical ill-treatment at the hands of the guards, the poor state of essential services at the detention centre, and overcrowding. | Кроме того, 17 января 1994 года около 300 заключенных тюрьмы в Сенсутепеке организовали выступление в знак протеста против плохого обращения со стороны тюремных надзирателей, против плохого состояния элементарных бытовых служб в тюрьме и против условий, в которых они содержатся там. |
They divided students into prisoners and guards, and the guards ended up getting so drunk with power that they did horrible things. | Они разделили студентов на заключенных и охрану, и охрана в итоге так опьянела от власти, что творила ужасные вещи. |
I want guards on the doors, second level and catwalk. | Поставить охрану у дверей, второго уровня и мостика. |
You could have at least warned your guards I was coming. | Ты мог хотя бы предупредить охрану, что я иду. |
Telford's got guards posted 24/7. | Телфорд поставил там круглосуточную охрану. |
They supervise local militias and provide armed escorts and static guards, often importing armoured vehicles, personal protective equipment and operating in an arguably paramilitary fashion. | Они осуществляют контроль за действиями местных ополченческих формирований, обеспечивают вооруженное сопровождение и охрану стационарных объектов, часто импортируя в страну бронированные автомашины и средства индивидуальной защиты, а также занимаясь деятельностью, которая, как представляется, имеет полувоенный характер. |
The guards, medical staff and all other employees of those institutions in direct contact with inmates are women. | Охранниками, медицинским персоналом и другими работниками этих учреждений, которые находятся в непосредственном контакте с заключенными, являются женщины. |
These included incidents related to long lines at registration centres, minor assaults on individual electoral guards and theft and destruction of equipment. | К ним относятся инциденты, связанные с длинными очередями в центры регистрации, мелкие потасовки с отдельными охранниками на избирательных участках, а также хищение и разрушение оборудования. |
You know, watch the guards and... figure out where the high-value merchandise was, and that's it. | Понаблюдать за охранниками и... выяснить, где лежит самый дорогой товар, и это всё. |
The author concedes that the State party allowed a further visit at the hospital, however this was under heavy escort of guards by the State party. | Автор признает, что государство-участник разрешило последующее посещение больницы, однако оно осуществлялось при усиленном сопровождении охранниками. |
Stay by the guards. | Оставайся рядом с охранниками. |
September 1, 2001 and the 470th Guards Fighter Aviation Regiment was disbanded. | 1 сентября 2001 года 470-й гвардейский истребительный авиационный полк был расформирован. |
In 1994, under the Options for Change reforms, The Grenadier Guards was reduced to a single battalion. | В 1994 году в рамках реформы Британской армии, Гренадерский гвардейский полк был сокращён до одного батальона. |
8th Guards Army Corps was disbanded in 1998. | 30-й гвардейский армейский корпус расформирован в 1998 году. |
In 1959 a Guards air defense artillery regiment was incorporated into the Northern Air Defence Corps; subsequently, the anti-aircraft missile brigade (Peninsula)]). | В 1959 году в состав Северного корпуса ПВО принят гвардейский зенитно-артиллерийский полк, впоследствии - зенитно-ракетная бригада (п-ов Рыбачий). |
At this time, the 25th Guards Airborne Regiment crossed the Southern Bug in the area north of Semyonovka together with the 81st Guards Rifle Division capturing the villages of Romanova Balka, Ivanovka and Sokolovka. | В это время 25-й гвардейский воздушно-десантный полк форсировал реку Южный Буг в районе севернее Семёновки и совместно с полками 81-й гвардейской Красноградской стрелковой дивизии освободил села Романова Балка, Ивановка, Соколовка и другие. |
I saw the guards heading towards you. | Я увидел, как стража идёт в вашу сторону. |
I'm afraid that guards will impulsively shoot them dead. | Боюсь, как бы стража сгоряча их всех не перестреляла. |
Enemy players won't be able to attack you but the city guards will. | Игроки не смогут напасть, если у вас выключен режим PvP, зато городская стража непременно сделает это. |
Guards. Arrest them. | Стража, арестовать их! |
The Border Guarding Forces such as BSF, ITBP, SSB and Coast Guards have their own captive training institutions and run specific courses for upgrading the capacity of their personnel. | Силы по охране границ, такие, как БСФ, ИТБП, ССБ и пограничная стража, располагают собственными специальными учреждениями по подготовке кадров и проводят специальные курсы для повышения уровня подготовки своих сотрудников. |
Hyungnim, the royal guards who were prisoners joined them. | Брат, воины дворцовой гвардии, которые были в заключении, присоединились к ним. |
A bloke from the Irish Guards said that he heard some of them were giving up and heading back home. | Парень из ирландской гвардии сказал, что некоторые из них плюнули на все и отправились домой. |
It is alleged that 80 members of the Civil Guard and various private armed guards proceeded to evict about 200 peasants who had invaded the site. | Согласно докладу, 80 сотрудников гражданской гвардии и прибывшие с ними вооруженные сотрудники частной охранной службы выселили приблизительно 200 крестьян из захваченного ими землевладения. |
Legge-Bourke claimed that the attention of the paparazzi prevented her from finding a partner, but in October 1999 she married Charles Pettifer, a former Coldstream Guards officer, with two sons from a previous marriage, commenting to the press "He is magic". | Тигги заявляла, что внимание папарацци мешало ей найти партнёра, но в октябре 1999 года она вышла замуж за Чарльза Петтифера, бывшего офицера Колдстримской гвардии, имевшего двух сыновей от предыдущего брака, сообщив прессе: «Он волшебный». |
On arrival at the entrance gate, the joint IAEA-UNSCOM team was advised that the facility was an installation of the Special Guards and as such was considered to be a sensitive site. | Когда совместная группа МАГАТЭ/ЮНСКОМ прибыла к входным воротам, ей было заявлено, что этот объект является объектом специальной гвардии и в качестве такового считается секретным. |
There are only two guards who know your status. | Только два охранника знают, кто ты. |
I have alerts on the guards' credit cards, as well as an APB on the stolen Camaro. | Я пробиваю по кредиткам охранника, а также по навигации украденной Камаро. |
Following the incident, 44 of the 200 detainees in the prison surrendered, two prison guards were killed and others injured. | В ходе инцидента 44 из 200 заключенных тюрьмы сдались, 2 охранника были убиты и другие ранены. |
The part I don't understand is, I got 24 armed guards outside my bedroom. | Знаешь, вот чего я не понимаю: у меня примерно 24 охранника прямо за дверью спальни - |
I have sent the guards to fetch him. | Я послал охранника за ним. |
He was shot dead on October 28 by his guards. | 24 апреля 1998 года он был расстрелян вместе со своей охраной. |
I don't know what happened to guards. | Я-я не знаю что случилось с охраной. |
And if those priceless art like in a museum or something, be prepared to meet the guards now, because he will touch it. | А в местах с бесценными произведениями искусства, вроде музеев, будьте готовы к встрече с охраной, потому что он будет все трогать. |
Nevertheless, on September 14, protesters breached the outside wall of the compound and clashed with guards; three people were killed. | Тем не менее, 14 сентября, участники протестов сломали внешнюю стену комплекса и вступили в столкновения с охраной, три человека были убиты. |
Prisoners should be able to seek professional medical assistance in confidence and without their requests being obstructed or filtered by guards or other inmates. | Заключенные должны иметь возможность обращаться за медицинской помощью в условиях конфиденциальности, и их запросы на этот счет не должны органичиваться или фильтроваться тюремной охраной или другими заключенными. |
Now, if we could just get rid of the guards... | Теперь, если мы сможем избавиться от стражников... |
How did you get past the guards? | Как ты собираешься пройти мимо стражников? |
How did you kill those guards? | Как ты убил этих стражников? |
Did you kill all those guards? | Вы убили всёх этих стражников? |
They govern using guards chosen from among the planet's Two-Leg (human) population and their own phenomenal mental powers, amplified by the blue stones of the planet. | Они используют стражников из числа Двуногих (людей) планеты и свои ментальные способности, усиленные голубыми кристаллами планеты. |
This relates first and foremost to the Border Intelligence Guards, PDF and CRP. | Это прежде всего касается Пограничной разведывательной службы, Народных сил обороны и Центрального резерва полиции. |
In occupied Abkhazia, freedom of movement of local residents across the occupation line has been almost completely restricted by Russian Federal Security Service (FSB) "border" guards. | В оккупированной Абхазии свобода передвижения местных жителей через оккупационную линию была почти полностью ограничена "пограничниками" российской Федеральной службы безопасности (ФСБ). |
Police officers and guards had received training to raise their awareness about language problems not only when they started work but also later on. | Подготовка полицейских и надзирателей по языковым вопросам организуется для них как в начале службы, так и в дальнейшем. |
Field-based research indicates that UPDF recruits young boys to serve within its auxiliary forces, in particular the local defence units, which are also known as "home guards". | Данные, полученные непосредственно на местах, дают основания полагать, что УПДФ вербуют несовершеннолетних мальчиков для службы в составе вспомогательных подразделений, в частности местных отрядах обороны, которых также называют «домашними охранниками». |
The incumbents of the proposed positions would be responsible for processing translations; liaising with local government authorities; carrying out radio operations; mediating between the international Security Officers and guards and, where required, carrying out aviation support/security for UNAMA internal flights. | Сотрудники на предлагаемых должностях будут отвечать за обработку письменных переводов; поддержание связи с местными властями; ведение радиовещания; налаживание взаимодействия между международными сотрудниками службы безопасности и сотрудниками службы охраны и, в случае необходимости, оказывать авиационную поддержку/услуги по безопасности для внутренних авиарейсов МООНСА. |
The parade featured approximately 800 soldiers, a dozen anti-aircraft systems, armoured cars and several armoured personnel carriers; the Presidential Guards and Alkars also participated. | В параде участвовали 800 солдат, были задействованы несколько десятков зенитно-ракетных комплексов, бронеавтомобилей и бронетранспортёров; также участие приняли Президентская гвардия и кавалеристы-участники Синьской алки. |
The Director of Prisons said that the Ministry was preparing a proposal to institute a real prison police, which would replace existing guards and the National Guard on prison duties and for the transfers of detainees. | Начальник Управления по делам пенитенциарных учреждений, в свою очередь, заявил, что министерство разрабатывает предложения о создании настоящей тюремной полиции, в функции которой входила бы внутренняя охрана тюрем, а также перевозки заключенных, которыми в настоящее время занимаются надзиратели и Национальная гвардия. |
He commanded a military unit he organized known as the Jonesville Light Guards. | Он организовал и возглавил небольшое подразделение милиции, известное, как Джонсвиллская Легкая Гвардия (Jonesville Light Guards). |
Between the beginning of 1996 and 31 March 1998, the Special Commission conducted many impromptu inspections of such sensitive sites as the Republican Guards, the Special Guards and the security apparatus. | С начала 1996 года по 31 марта 1998 года Специальная комиссия, в частности, провела многочисленные внезапные инспекции спецобъектов (Республиканская гвардия, специальные силы и службы безопасности) и других объектов. |
In February 1915, a fifth Guards regiment was raised, known as The Welsh Guards. | В феврале 1915 года был сформирован последний, пятый полк пешей гвардии, названный в знак признания значительного вклада валлийцев Валлийская гвардия. |