| Eighteen prison guards and officials were dismissed for allegedly beating detainees in Carrefour prison. | Восемнадцать тюремных надзирателей и должностных лиц были освобождены от службы за якобы имевшие место избиения заключенных в тюрьме Каррефур. | 
| Medical staff interviewed acknowledged the presence of guards in medical consultations with children or adolescents. | Медицинские работники, с которыми проводились беседы, подтвердили присутствие надзирателей во время медицинских консультаций с детьми и подростками. | 
| Several inmates complained of ill-treatment and abuses involving insults, arbitrary sanctions and humiliation by prison guards. | Несколько заключенных жаловались на жестокое обращение и злоупотребления со стороны тюремных надзирателей, в том числе на оскорбления, произвольные санкции и унижения. | 
| The author's request to call prison guards and other persons as witnesses was denied by the Court. | Суд отказал автору сообщения в просьбе допросить в качестве свидетелей тюремных надзирателей и других лиц. | 
| As such, their authority was over the prisoners and their guards. | По сути, их власть распространялась на заключенных и надзирателей. | 
| With UNOCI training support, 2,002 demobilized ex-combatants were integrated as prison guards. | Благодаря поддержке ОООНКИ в области профессиональной подготовки 2002 демобилизованных бывших комбатанта переквалифицировались в тюремных надзирателей. | 
| Approved candidates are required to attend a training course for guards. | Одобренные кандидаты обязаны пройти курс подготовки надзирателей. | 
| However, pregnant detainees may attend prenatal consultations if they are accompanied by guards. | В то же время беременным заключенным разрешено посещать в сопровождении надзирателей пренатальные консультации. | 
| The family was allowed to visit him, closely monitored by five armed guards. | Родственникам разрешили увидеться с ним, и во время посещений за ними пристально следили пять вооруженных надзирателей. | 
| It urged Costa Rica to investigate all cases of ill-treatment of children by police officers and prison guards. | Он настоятельно призвал Коста-Рику расследовать все случаи жестокого обращения с детьми со стороны сотрудников полиции и тюремных надзирателей. | 
| JS3 recommended paying attention to the situation of prisons and training wardens and prison guards. | В СП3 рекомендуется уделять внимание положению в тюрьмах и вопросам подготовки тюремных смотрителей и надзирателей. | 
| The application of legal procedures should be carried out while there is a complaint against police officers or prison guards. | Разбирательство должно проводиться в случае наличия жалобы на действия сотрудников полиции или тюремных надзирателей. | 
| OHCHR supported the training of prison guards in prison management and humane treatment of prisoners. | УВКПЧ поддержало подготовку тюремных надзирателей в области организации работы тюрем и гуманного обращения с заключенными. | 
| The crisis peaked when detainees rebelled against their guards, seized their weapons, escaped and spread terror in the city. | Кризис достиг своего апогея, когда заключенные восстали против надзирателей, захватили их оружие, сбежали и рассредоточились по городу, сея повсюду страх. | 
| Special efforts had been made to improve conditions in places of detention and to train and increase the number of prison guards. | Особые усилия прилагаются для улучшения условий в местах содержания под стражей и для подготовки и увеличения штата тюремных надзирателей. | 
| Despite the limited resources, every effort was made to provide human rights training for doctors, magistrates and prison guards. | Несмотря на ограниченные ресурсы, принимаются меры по обеспечению подготовки по вопросам прав человека для врачей, судей и тюремных надзирателей. | 
| The agreement for these cells covers the provision of detention guards, detainee accommodations and the feeding of detainees. | Соглашение об аренде этих камер предусматривает предоставление надзирателей, размещение и организацию питания лиц, содержащихся под стражей. | 
| There were reports of harassment and intimidation against prisoners of conscience and political prisoners by other prisoners and prison guards. | Поступали сообщения о домогательствах и запугивании узников совести и политических заключённых со стороны других осуждённых и тюремных надзирателей. | 
| We can hear their footsteps, the guards, coming to take him. | Мы слышим их шаги, надзирателей, идут, чтобы забрать его. | 
| Some measures were taken against prison guards suspected of beating detainees. | Определенные меры были приняты в отношении тюремных надзирателей, подозреваемых в избиении заключенных. | 
| The preparation of a code of conduct and internal regulations for prison guards was, however, initiated. | Однако уже начата разработка кодекса поведения и внутренних положений для тюремных надзирателей. | 
| Physical and verbal abuse by prison guards has been reported, as well as punitive use of segregation. | Сообщается об избиениях и словесных оскорблениях со стороны тюремных надзирателей, а также применение в качестве наказания практики сегрегации. | 
| A new group of prison guards has started training. | Началось обучение новой группы тюремных надзирателей. | 
| The Interior Ministry proposes to establish a training centre for prison guards within an existing training facility for police in Kibungo prefecture. | Министерство внутренних дел предлагает учредить учебный центр для тюремных надзирателей на базе существующей полицейской школы в префектуре Кибунго. | 
| Reports indicated that the prisoners were shot dead after they tried to take prison guards hostage. | Согласно сообщениям, заключенных застрелили после того, как они попытались взять в заложники тюремных надзирателей. |