Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Категории

Примеры в контексте "Group - Категории"

Примеры: Group - Категории
Article 9 of the ITL provides that every authority must compile information, indicating the information group, name, source and details. В статье 9 ЗТИ предусматривается, что каждый орган власти должен собирать информацию с указанием ее категории, названия, источника и подробных данных.
For example, the situation of a particular population group can be reviewed. Например, можно ознакомиться с ситуацией в отношении какой-либо конкретной категории подмандатных лиц.
Thus, travel permits facilitated the movement of persons in this group to and fro between the country and its immediate neighbours. Так, получение разрешения на поездки облегчает порядок выезда лиц этой категории в ближайшие соседние страны и их возвращения на родину.
Within each group, the Chief Administrative Officer has full authority to redeploy funds between classes, subject to the following limitations: Внутри каждой категории главное административное должностное лицо уполномочено перераспределять средства между различными статьями, соблюдая следующие ограничения:
For the latter group, the policy would provide more clarity for both managers and the staff member as to what should be done. Что касается последней категории, то политика будет давать и менеджерам и самому сотруднику больше ясности на тот счет, что тут следует делать.
a The contents of each force group is explained in accompanying documentation. а Состав каждой категории сил объясняется в сопроводительной документации.
Objective of the Organization: To improve the capacity of least developed countries to utilize the benefits derived from membership in the group of least developed countries and for graduation from that group. Цель Организации: расширение возможностей НРС по использованию преимуществ, связанных с их принадлежностью к категории НРС, и обеспечению безболезненного выхода из этой категории.
In discussing the various procedures for amending legal instruments, the ad hoc group identified three main categories. В процессе обсуждения различных процедур внесения поправок в правовые документы специальная группа выделила три основные категории процедур.
Such assemblies should receive equal protection and facilitation from the State, in fulfilment of its positive obligation in this regard, irrespective of which category or group the demonstrators belong to. Такие собрания должны пользоваться одинаковой защитой и содействием со стороны государства во исполнение его прямых обязательств в этом отношении независимо от того, к какой категории или группе принадлежат демонстранты.
The panel wishes to emphasize that the designation of a recommendation as long term does not prevent the support group from promoting it for immediate implementation. Группа хотела бы подчеркнуть, что тот факт, что какая-либо рекомендация была отнесена к категории долгосрочных, не должен препятствовать ее незамедлительному выполнению, если того пожелает группа поддержки.
Mapping global racial and ethnic diversity requires tackling the complex challenge of defining and classifying what constitutes a distinct "ethnic or racial" group, categories that do not always accommodate consistent definitions. Для того чтобы отобразить на карте мира расовое и этническое многообразие населяющих его народов, требуется решить непростую задачу - дать определение и классификацию отдельных «этнических или расовых» групп, представляющих собой категории, которые не всегда поддаются последовательному определению.
The majority of this population group is inactive (78%), and only 18% is employed. Большая часть этой группы не относится к категории экономически активного населения (78%), трудоустроены лишь 18%.
More men than women are employers (70 per cent) and men also make up 83 per cent of the self employed group. Мужчин больше, чем женщин в категории работодателей (70%), и на мужчин также приходится 83% самостоятельно занятых работников.
People with disabilities are classified by the Employment Act among the group to which labour offices pay increased attention with regard to job procurement. Закон о занятости относит инвалидов к той категории лиц, которой органы по трудоустройству уделяют повышенное внимание в связи с подысканием работы.
Each individual emission standard group may be also presented as a percentage of the total by each vehicle category. Каждая отдельная группа транспортных средств, использующих те или иные стандарты выбросов, также может быть рассчитана в виде процента от общего количества транспортных средств каждой категории.
When a separate category is not considered for this group, the individuals should be classified according to their marital status prior to the annulled marriage. В случае если вопрос о создании отдельной категории для этой группы не рассматривается, такие лица должны классифицироваться согласно их брачному состоянию до признанного недействительным брака.
Eligible candidates under the programme consist of two categories: established entrepreneurs and start-ups, historically marginalized group is included in these categories. В рамках этой программы кандидаты, отвечающие всем требованиям, подразделяется на две категории: опытные и начинающие предприниматели; эти категории охватывают группу исторически маргинализированного населения.
All the viruses assigned to group 4 of annex III of the EC Directive are part of this Category A group. К этой группе в рамках категории А принадлежат все вирусы, отнесенные к группе риска 4 в приложении III к директиве СЕ.
Regardless of the future configuration of the Security Council, we believe that the Eastern European group of countries must have another non-permanent seat, taking into account the fact that in the past two decades the number of countries in this group has more than doubled. Мы считаем, что, независимо от будущего состава Совета Безопасности, Группе восточноевропейских государств должно быть предоставлено еще одно место в категории непостоянных членов, с учетом того что за последние два десятилетия число стран в этой группе более чем удвоилось.
However, women who fall outside that group are often marginalized and discriminated against, given that the regime has divided people into three categories: those in the elite group, the wavering class in the middle, and those seen as enemies of the regime. Однако женщины, не относящиеся к этой группе, часто подвергаются маргинализации и дискриминации, учитывая тот факт, что режим делит население на три категории: группа элиты, неопределенный средний класс и лица, считающиеся врагами режима.
3.14 Moreover, the compensation mechanism of 17 March 1964 benefits only one particular population group (farmers), thus constituting a form of discrimination. 3.14 Кроме того, распоряжение о компенсации от 17 марта 1964 года исключительно в пользу конкретной категории населения (фермеров) представляет собой проявление дискриминации.
If we want to maintain the sentence, it should be written: "the load shall be assigned to the less stringent group". Для того чтобы сохранить это предложение, необходимо указать, что "весь груз должен быть отнесен к наименее ограничительной категории".
I took this job because I wanted to effect change... in a special group of young men, and this is the only way... Я согласился на эту работу, чтобы изменить положение вещей в определенной категории молодых людей.
They should be regarded as a minority group and benefit from equal access to the welfare system and State protection, especially since they fulfil their obligations towards Japanese society. Проживающих в Японии корейцев следует причислить к категории меньшинств и предоставить им право на равный доступ к системе социального обеспечения и государственной защиты с учетом того, что они полностью выполняют свои обязательства по отношению к японскому обществу.
It was noted with great concern that only one country, i.e. Botswana, has graduated from the group of LDCs since the early 1970s. Было отмечено, что с начала 70-х годов только одна страна, а именно Ботсвана, перестала относиться к категории НРС.