Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Категории

Примеры в контексте "Group - Категории"

Примеры: Group - Категории
Women were not only a marginalized group but were also prominent among the ageing, youth, the disabled, indigenous peoples, refugees, migrants and those coping with HIV/AIDS. МОТ продолжает последовательно осуществлять рекомендации двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи. Кроме того что женщины относятся к социально обездоленной категории населения, их доля весьма высока в общем числе пожилых людей, молодежи, инвалидов, коренных жителей, беженцев, мигрантов и лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Similarly, Act No. 42/94 promotes temporary employment for this group by means of reductions in social security contributions and subsidies for converting temporary contracts into permanent ones. Аналогичным образом Закон Nº 421994 года предусматривал принятие мер по поощрению практики приема лиц этой категории на временную работу, например путем сокращения отчислений работодателей по линии социального обеспечения, и выделение субсидий с целью преобразования временных контрактов в бессрочные.
The FCCA has restored a home for this group, which will be under the supervision of a foundation (Adopt@Addict). Для этой категории лиц ФККА реконструировала здание, проживание в котором будет организовано под наблюдением специального фонда ("Возьми шефство над наркозависимым").
Households with three or more children are a population group that are over-represented in shallow poverty. В "неглубокой" категории особенно широко представлены малоимущие домохозяйства с тремя и большим числом детей.
For certain indicators, the benchmark also refers to the middle-income economy group as defined by the World Bank, which serves as a proxy for non-LDC developing countries. Применительно к некоторым показателям контрольным параметром может служить также группа стран со средним уровнем дохода в определении Всемирного банка, которая дает примерное представление о ситуации в развивающихся странах, не относящихся к категории НРС.
With relative thresholds, even significant progress could not ensure eligibility for graduation if other countries in the reference group also progressed at equal or faster rates. Поскольку пороговые уровни являются относительными, даже значительный прогресс может не дать стране права выхода на исключение из категории наименее развитых стран, если другие включенные в контрольную группу страны также добились сопоставимого или более значительного прогресса.
Removing the youth rates would adversely affect employment prospects for this group, dissuading employers from taking on younger, less experienced workers and/or reducing the jobs available to such workers. Отказ от отдельных ставок заработной платы для молодежи отрицательно повлиял бы на шансы представителей этой группы найти работу, лишая предпринимателей стимулов нанимать более молодой и менее опытный персонал и/или сокращая число рабочих мест, доступных работникам этой категории.
That designation not only focused special attention on the part of the Organization to that group but also facilitated analysis of the root cause of the problem and possible solutions. Отнесение международных мигрантов к такой категории не только объясняет, почему Организация Объединенных Наций должна уделять особое внимание этой общности людей на нашей планете, но и позволяет сделать некоторые предположения о первоисточнике их проблем и возможных путях их решения.
The fourth category, metacorporate networks, aims at affecting the environment in which a group of firms operate, particularly with respect to setting and implementing common information technology standards. Сети, относящиеся к четвертой категории, а именно метакорпоративные сети, создаются с целью оказания влияния на те общие условия, в которых действует та или иная группа фирм, в частности в связи с разработкой и осуществлением единых стандартов в области информационной технологии.
General Service staff as personnel assistants or within the administrative group can progress to positions of higher responsibility, requiring in-depth office experience and supervisory skills. Сотрудники категории общего обслуживания, занимающие должности младших сотрудников по вопросам кадров или относящиеся к группе администраторов, могут продвинуться на должности, характеризующиеся более высоким уровнем ответственности, которые требуют значительного производственного опыта и наличия управленческих навыков.
Twenty-nine LDCs are included in the group of 41 countries identified as heavily indebted poor countries (HIPC), but progress in meeting the eligibility requirements of this debt relief initiative is slow. Двадцать девять НРС включены в группу, в составе которой входит 41 страна, отнесенная к категории бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ), однако прогресс в обеспечении соблюдения критериев, дающих право на облегчение бремени задолженности в рамках этой инициативы, достигается медленно.
The team tailors its approach to each stakeholder group, using face-to-face interaction where possible to engender true ownership of Umoja by all stakeholders. К каждой категории заинтересованных сторон группа разрабатывает свой особый подход, используя для этого, когда это возможно, непосредственно личные контакты, чтобы к реализации проекта «Умоджа» были сопричастны все заинтересованные стороны.
To assist this group, New Zealand has intensive case workers and is looking to provide over the next four years up to seven supported houses in high-needs communities. Для целей оказания помощи этой категории населения Новая Зеландия располагает социальными работниками, активно вовлеченными в конкретные социальные ситуации, и рассчитывает в четырехлетней перспективе создать до семи домов социальной поддержки в общинах с неотложными специальными потребностями.
The largest "Other/Mixed" group were "South Africans", although the actual numbers were small at less than half a percent. Самой большой группой в категории "прочие/смешанного происхождения" были "южноафриканцы", хотя их фактическое количество было незначительным и составляло менее 0,5%.
They account for 14.4 per cent of this latter group, while the figure for men is 9.3 per cent. Среди тружеников, не получающих денежного вознаграждения за свой труд, большинство женщин (14,4%), процент мужчин в этой категории равен 9,3%.
Despite these persisting problems, clear progress has been made in the overall economic development and growth of landlocked developing countries as a group. И все же вопреки этим наболевшим проблемам, достигнут очевидный прогресс в рамках общего развития и роста экономических показателей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, как целой категории.
What is characteristic for this group of persons is the fact that it is sufficient that the competent authority finds such facts in statutory proceedings and on this basis they draw a monthly pay in the amount of BAM 563.00 when the coefficient is 1. В случае этой категории лиц для получения месячного пособия в размере 563,00 конвертируемых марок при коэффициенте 1 достаточно установления соответствующих фактов компетентным органом в рамках предусмотренной процедуры.
The programme's priorities are the establishment of a network of medical and social rehabilitation units, the equipping of convicts in the target group for employment, and the provision of scientific and methodological support for activities in this area. Ее основными направлениями являются создание сети подразделений медико-социальной реабилитации, обеспечение трудовой адаптации соответствующей категории осужденных, осуществление научно-методического обеспечения деятельности по данному направлению.
For instance, for a group of NFIDCs that are small island developing states, the food-import burden may be due to a lack of natural endowment for the adequate production of temperate products. В настоящей справочной записке под термином "наименее развитые страны" понимаются 48 стран, отнесенных к этой категории Организацией Объединенных Наций1.
The distance-learning project was therefore developed to target that group, particularly in urban and suburban areas, where work is done with workers, parents of children in pre-school and primary schools, the prison population and housewives. Этот проект позволяет охватить различные категории населения, включая трудящихся, родителей детей дошкольного возраста и учащихся начальных школ, а также заключенных и домохозяек.
The new staff selection policy provides for limited post occupancy, which will require staff to change functions, occupational group, department or duty station. Прежде чем иметь право на повышение до класса С-5, сотрудники категории специалистов должны иметь два предшествовавших этому горизонтальных перемещения, которые могут осуществляться на любом уровне в этой категории.
Within the latter group, priority is given to those who still lack an adequate command of Dutch and who are dependent on benefits payments conditional on their availability for work, and to women in a disadvantaged position. В рамках этой последней категории первоочередное внимание уделяется лицам, по-прежнему недостаточно владеющим голландским языком и получающим пособие, зависящее от их готовности работать, а также женщинам, находящимся в неблагоприятном положении.
Because of increaed competition and the growing number of bankruptcies, sincere self-employed persons belonging to this group need to be provided with a special scheme. По существу, обострившаяся конкуренция и рост числа банкротств обусловливают необходимость внедрения в рамках данной категории трудящихся особой системы, предназначенной для добросовестных независимых работников.
The greatest difference in pay relates to the group of persons without any diploma, where the difference in pay is BAM 173.09 in favour of men. ЗЗ. Самый большой разрыв в оплате труда наблюдается в категории лиц без образования, при этом разница в пользу мужчин составляет 173,09 конвертируемой марки.
Task group: 8 days costs subsumed with normal salary costs Целевая группа: 8 дней данные расходы отнесены к категории издержек, покрываемых за счет средств, выделяемых для выплаты обычного жалования