Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Категории

Примеры в контексте "Group - Категории"

Примеры: Group - Категории
The African Group of States, of which my delegation is a part, remains underrepresented, especially in the permanent-seat category of membership. Группа африканских государств, членом которой является моя делегация, по-прежнему является недопредставленной, особенно, в категории постоянных членов.
My country also advocates expansion of the category of non-permanent seats, including one seat for the Group of Eastern European States. Моя страна также выступает за расширение категории непостоянных членов в Совете, в том числе выделение одного места для Группы восточноевропейских государств.
Similarly, from the Group of Latin American and the Caribbean region, candidatures have been announced for non-permanent seats up to the year 2006-2007. В Группе государств Латинской Америки и Карибского региона были также объявлены кандидатуры в категории непостоянных членов Совета на период 2006-2007 годов.
In that regard, we strongly believe that the Group of Eastern European States should be granted one additional non-permanent seat on an expanded Security Council. В этой связи мы твердо считаем, что Группа восточноевропейских государств должна получить одно дополнительное место в категории непостоянных членов в расширенном составе Совета Безопасности.
Mr. Hassan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that he wished to clarify that the Group of 77 had not taken any position on the G to P exam. Г-н Хасан, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что он хотел бы пояснить, что Группа 77 не заняла пока какую-либо позицию по вопросу об экзамене для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов.
Most of the LDCs remained far from achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and graduation from the LDC Group. Большинство НРС все еще далеки от достижения целей развития, намеченных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и выхода из категории наименее развитых стран.
The Monitoring Group has received as yet uncorroborated allegations concerning several States in this category and investigations are ongoing. Группа контроля получила пока еще не подтвержденную информацию о государствах, относящихся к этой категории, и проводит сейчас расследование на основании этой информации.
The Group considered adjustments to this category, including force projection capabilities, such as aircraft designed to perform military transport and airdrop missions, as well as air-to-air refuelling. Группа рассмотрела возможные изменения к данной категории, включая такие возможности в плане проецирования силы, как использование авиационных средств, предназначенных для выполнения задач по переброске войск и выброске воздушного десанта, а также дозаправке в воздухе.
Around 55-60 per cent of the Professional staff of selected United Nations Development Group organizations at both headquarters and other established offices is over 45 years old. Около 55-60 процентов персонала категории специалистов в выборочных организациях, входящих в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, как в местах расположения штаб-квартир, так и в других постоянных местах службы составляют сотрудники старше 45 лет.
Group 14: Wastes not specified elsewhere (CPA 37 + household waste and others) Группа 14: Отходы, не включенные в другие категории (КПЕС 37 + бытовые и прочие отходы)
What the Eastern European Group wants is to emerge from enlargement with at least one additional elected mandate. В результате расширения членского состава Совета группа восточноевропейских государств надеется получить, по крайней мере, одно дополнительное место в категории непостоянных членов.
The Ad Hoc Group of Experts was informed that for the 2005 E-Road Traffic Census, the secretariat had received data from 31 UNECE member countries. Специальная группа экспертов была информирована о том, что в рамках обследования дорог категории Е в 2005 году секретариат получил данные от 31 страны - члена ЕЭК ООН.
The Group should then be allocated three seats in the non-permanent category and two in the permanent category. В этом контексте Группе необходимо предоставить три места в категории непостоянных членов и два - в категории постоянных.
The ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry will have 1 Professional and 1.5 General Service posts allocated to service its needs. Для необходимого обслуживания Специальной группы экспертов по химической промышленности предусматривается один пост категории специалистов и 1,5 ставки поста категории общего обслуживания.
However, nationals of the Group of 77 and China were not sufficiently well represented in the Professional category and among UNIDO international consultants, and he urged the Secretariat to remedy the situation. Однако на должностях категории специалистов и среди международных консультантов ЮНИДО граждане стран, входящих в Группу 77 и Китая, представлены недостаточно.
The Group reviewed the issue of expanding the scope of the Register to include small arms and light weapons as a new main category in the Register. Группа рассмотрела вопросы расширения сферы охвата Регистра путем включения в него отдельной основной категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям.
The Group noted that some Member States were not in a position to report such data until small arms and light weapons were included as an eighth category in the Register. Группа отметила, что некоторые государства-члены не могут сообщать такие данные до включения в Регистр восьмой категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям.
a professional post at the P-3 level should be provided for servicing the Ad Hoc Group of Experts on Electric Power; Ь) следует создать пост категории специалистов уровня С-З для обслуживания Специальной группы экспертов по электроэнергии;
While the Group was not able to achieve consensus on some other issues, such as technical adjustments to some categories of equipment covered by the Register, it engaged in serious and in-depth discussions on those matters. Хотя Группа не смогла достичь консенсуса по некоторым другим вопросам, таким, как внесение технических изменений в некоторые категории боевой техники, охватываемой Регистром, она серьезно и обстоятельно обсудила эти вопросы.
The Group will be supported by a secretariat unit of up to four Professional staff, to be seconded from key United Nations actors during the initial phase. Группе будет оказывать поддержку секретариатское подразделение в составе до четырех сотрудников категории специалистов, которые будут прикомандированы ключевыми структурами Организации Объединенных Наций на первоначальном этапе.
In that regard, the Group urged the Secretariat to make every possible effort to achieve as broad a distribution of Professional staff positions as possible among Member States. В связи с этим его Группа настоятельно призывает Секретариат предпринять все возможные усилия для обеспечения максимально широкого распределения должностей категории специалистов среди государств-членов.
In that light, the Group of 77 and China called upon the Secretariat to make every effort to ensure equitable geographical distribution of the Professional staff in the Secretariat. В связи с этим Группа 77 и Китай призывают Секретариат предпринять все необходимые усилия для обеспечения справедливого географического распределения сотрудников на должностях категории специалистов в Секретариате.
In the United Kingdom, GPRM is developing a turbocharged version of the 86 for classification in the SRO Group's GT4 category for use in Europe. В Великобритании, GPRM разработала турбованную версию 86 для классификации в группе SRO категории GT4 для участия в гонках Европы.
The Virgin Islands Shipping Registry has been launched as a new department of the territorial Government, which will enable the registration of larger vessels, "category one" of the Red Ensign Group. В качестве нового департамента правительства территории учрежден судовой регистр Виргинских островов, который будет обеспечивать регистрацию крупных судов «первой категории» группы «Рэд инсайн».
According to the Group's methods of work, detention is considered arbitrary under this category if there is serious non-observance of some or all international norms relating to the right to a fair trial. В соответствии с методами работы Группы задержание считается произвольным и относящимся к этой категории, если произошло серьезное несоблюдение некоторых или всех международных норм, относящихся к праву на справедливый суд.